Ozzuu Bible
Compare Psa 3:5Ozzuu Bible - comparison
Psa 3:5
Found 31 translations
Config
5
Eu me deito e logo adormeço. Desperto de novo, pois é o SENHOR que me sustém.
5
Eu me deitei e dormi; acordei, porque o Senhor me sustentou.
5
Então deitei-me, dormi em paz e acordei em segurança, porque o SENHOR estava a vigiar sobre mim.
5
Eu me deitei e dormi; acordei, porque o SENHOR me sustentou.
5
[(4)] With my voice I call out to ADONAI , and he answers me from his holy hill. (Selah)
5
I laid me down and slept; I awaked; for the LORD sustained me.
5
I laid me down and slept; I awaked; For the LORD sustaineth me
5
Apenas elevei a voz para o Senhor, ele me responde de sua montanha santa.
5
Em alta voz eu grito a Iahweh, e ele me responde do seu monte sagrado.
5
I slept, and rested, and I rose up; for the Lord received me (for the Lord had protected me).
5
I slept, and rested, and I rose up; for the Lord received me.
5
Por isso posso me deitar tranqüilo e dormir em paz. Quando acordo, me sinto seguro, porque o Senhor cuida de mim.
5
Deitei e adormeci; mas acordei porque o Eterno me sustentou.
5
ⓥ Eu me deito, durmo e acordo, pois o SENHOR me sustenta. [Interlúdio]
5
Eu me deito e durmo; acordo, pois o Senhor me sustenta.
5
Eu me deitei e dormi; acordei, porque o Senhor me sustentou.
5
Eu me deitei e dormi; acordei, porque o SENHOR me sustentou.
5
Eu me deito e durmo; acordo, pois o Senhor me sustenta.
5
Posso deitar-me, dormir e despertar, pois é Javé quem me sustenta.
5
Deitarei e sonharei e levantar-me-ei, porque o Senhor é o meu ajudador.
5
Com a minha voz clamo ao SENHOR e ele responde-me do seu monte sagrado.
5
Com a minha voz clamo ao SENHOR e ele responde-me do seu monte sagrado.
5
Eu me deitei e dormi; ⓓ acordei, porque o SENHOR me sustentou. [4]
5
Eu me deitei e dormi; acordei, porque o SENHOR me sustentou.
5
Quando com minha voz eu invoquei o SENHOR, ele me respondeu do seu santo monte.
5
Em alta voz invoco o SENHOR e Ele responde-me da sua montanha santa.
5
I laid me down and slept; I awoke; for Yahuah sustained me.