Ozzuu Bible
Compare Psa 23:4Ozzuu Bible - comparison
Psa 23:4
Found 31 translations
Config
4
Ainda que eu ande pelo vale da sombra da morte, não temerei mal algum, pois tu estás comigo; a tua vara e o teu cajado me protegem.
4
Sim, ainda que eu ande pelo vale da sombra da morte, não temerei mal algum; porque tu estás comigo; tua vara e o teu cajado me consolam.
4
Se andar pelo escuro desfiladeiro da morte, não terei medo, porque tu estás comigo; a tua vara e o teu cajado me amparam.
4
Ainda que eu andasse pelo vale da sombra da morte, não temeria mal algum, porque Tu estás comigo; o Teu bordão e o Teu cajado me consolam.
4
Even if I pass through death-dark ravines, I will fear no disaster; for you are with me; your rod and staff reassure me.
4
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil: for thou art with me; thy rod and thy staff they comfort me.
4
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil; for thou art with me: Thy rod and thy staff, they comfort me
4
O que tem as mãos limpas e o coração puro, cujo espírito não busca as vaidades nem perjura para enganar seu próximo.
4
Ainda que eu caminhe por um vale tenebroso, nenhum mal temerei, pois estás junto a mim;[i] teu bastão e teu cajado me deixam tranqüilo.
4
For why though I shall go in the midst of shadow of death; I shall not dread evils, for thou art with me. Thy rod and thy staff; those have comforted me. (For though I go in the midst of the shadow of death, I shall fear no evil; for thou art with me. Thy rod and thy staff, they have comforted me.)
4
For why though I shall go in the midst of shadow of death; I shall not dread evils, for thou art with me. Thy rod and thy staff; those have comforted me.
4
Eu posso andar pelo vale escuro, onde a morte está bem perto; mas continuo tranqüilo e não sinto medo. Tu, Senhor, me guias e proteges constantemente!
4
Ainda que eu siga pelo vale das sombras da morte, nada temerei, pois Tu estarás comigo; Teu cajado e Teu bordão me darão apoio e conforto.
4
ⓝ Q uando eu tiver de andar pelo vale da sombra da morte, não temerei mal algum, porque tu estás comigo; tua vara e teu cajado me tranquilizam.
4
Ainda que eu ande pelo vale da sombra da morte, não temerei mal algum, porque tu estás comigo; a tua vara e o teu cajado me consolam.
4
Ainda que eu andasse pelo vale da sombra da morte, não temeria mal algum, porque tu estás comigo; a tua vara e o teu cajado me consolam.
4
Ainda que eu andasse pelo vale da sombra da morte, não temeria mal algum, porque tu estás comigo; a tua vara e o teu cajado me consolam.
4
Ainda que eu ande pelo vale da sombra da morte, não temerei mal algum, porque tu estás comigo; a tua vara e o teu cajado me consolam.
4
Embora eu caminhe por um vale tenebroso, nenhum mal temerei, pois junto a mim estás; teu bastão e teu cajado me deixam tranqüilo.
4
Mesmo que eu ande pelo vale da sombra da morte não terei medo de males, porque tu estás comigo; a tua vara e o teu cajado, eles me confortaram.
4
Ainda que eu atravesse o vale da sombra da morte, não terei receio de nada, porque tu, SENHOR, estás comigo. O teu bordão e o teu cajado dão-me segurança.
4
Ainda que eu atravesse o vale da sombra da morte, não terei receio de nada, porque tu, SENHOR, estás comigo. O teu bordão e o teu cajado dão-me segurança.
4
Ainda que eu andasse pelo vale da sombra ⓒ da morte, não temeria mal algum, porque tu estás comigo; a tua vara e o teu cajado me consolam. [6]
4
Ainda que eu andasse pelo vale da sombra da morte, não temeria mal algum, porque tu estás comigo; a tua vara e o teu cajado me consolam.
4
§ Se eu tiver de andar por vale escuro, não temerei mal nenhum, pois comigo estás. O teu bastão e teu cajado me dão segurança.
4
Ainda que atravesse vales tenebrosos, de nenhum mal terei medo porque Tu estás comigo. A tua vara e o teu cajado dão-me confiança.
4
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil: for you are with me; your rod and your staff they comfort me.