Ozzuu Bible
Compare Psa 143:8Ozzuu Bible - comparison
Psa 143:8
Found 31 translations
Config
8
Faze-me ouvir pela manhã, do teu amor leal e perene, pois em ti depositei toda a minha confiança! Dá-me a conhecer o caminho que devo seguir, pois a ti elevo a minha alma.
8
Faze-me ouvir a tua benignidade pela manhã, pois em ti confio; faze-me conhecer o caminho pelo qual devo caminhar, pois elevo a minha alma a ti.
8
Permite-me que, logo de manhãzinha, constate a tua bondade, pois confio em ti. Ensina-me o caminho que devo seguir, pois a ti dirijo a minha oração.
8
Faze-me ouvir a Tua benignidade ao alvorecer, pois em Ti confio; declara-me o caminho que devo seguir, porque a Ti levanto a minha alma.
8
Make me hear of your love in the morning, because I rely on you. Make me know the way I should walk, because I entrust myself to you.
8
Cause me to hear thy lovingkindness in the morning; for in thee do I trust: cause me to know the way wherein I should walk; for I lift up my soul unto thee.
8
Cause me to hear thy lovingkindness in the morning; for in thee do I trust: Cause me to know the way wherein I should walk; for I lift up my soul unto thee
8
cuja boca só diz mentiras e cuja mão só faz juramentos falsos.
8
Faze-me ouvir teu amor pela manhã, pois é em ti que eu confio; indica-me o caminho a seguir, pois eu me elevo a ti.
8
Make thou early thy mercy heard to me; for I hoped in thee. Make thou known to me the way in which I shall go; for I raised my soul to thee. (Let me know thy love in the morning; for I put my trust in thee. Let me know which way I should go; for I raise up my soul to thee.)
8
Make thou early thy mercy heard to me; for I hoped in thee. Make thou known to me the way in which I shall go; for I raised my soul to thee.
8
Mostra-me o teu amor fiel já pela manhã, porque confio em Ti. Mostra-me o caminho por onde devo andar porque a minha oração é sincera.
8
Faz-me sentir Tua bondade com a aurora, pois em Ti depositei toda a minha confiança. Mostra-me o caminho que devo trilhar, pois a Ti elevei minha alma.
8
ⓔ Faze-me ouvir do teu amor pela manhã, pois confio em ti; mostra-me o caminho que devo seguir, pois a ti elevo a minha alma.
8
Faze-me ouvir da tua benignidade pela manhã, pois em ti confio; faze-me saber o caminho que devo seguir, porque a ti elevo a minha alma.
8
Faze-me ouvir a tua benignidade pela manhã, pois em ti confio; faze-me saber o caminho que devo seguir, porque a ti levanto a minha alma.
8
Faze-me ouvir a tua benignidade pela manhã, pois em ti confio; faze-me saber o caminho que devo seguir, porque a ti levanto a minha alma.
8
Faze-me ouvir da tua benignidade pela manhã, pois em ti confio; faze-me saber o caminho que devo seguir, porque a ti elevo a minha alma.
8
Faze-me ouvir o teu amor pela manhã, pois é em ti que eu confio. Indica-me o caminho a seguir, pois a ti elevo a minha alma.
8
Faz-me ouvir a tua benignidade pela manhã, pois tenho esperado em ti. Dá a conhecer-me, ó Senhor, o caminho que devo seguir; pois tenho elevado a minha alma para ti.
8
Faz com que eu sinta todas as manhãs o teu amor, porque pus em ti a minha confiança; para ti elevo a minha alma, mostra-me o caminho que devo seguir.
8
Faz com que eu sinta todas as manhãs o teu amor, porque pus em ti a minha confiança; para ti elevo a minha alma, mostra-me o caminho que devo seguir.
8
Faze-me ouvir a tua benignidade pela manhã, pois em ti confio; faze-me saber o caminho que devo seguir, porque a ti levanto a minha alma.
8
Faze-me ouvir a tua benignidade pela manhã, pois em ti confio; faze-me saber o caminho que devo seguir, porque a ti levanto a minha alma.
8
De manhã faze-me sentir tua bondade, pois em ti confio. Indica-me a estrada que devo seguir porque a ti elevo minha alma.
8
Faz que eu sinta, desde a manhã, a tua bondade, porque é em ti que eu confio. Mostra-me o caminho a seguir, porque para ti elevo a minha alma.
8
Cause me to hear your lovingkindness in the morning; for in you do I trust: cause me to know the way wherein I should walk; for I lift up my soul unto you.