Ozzuu Bible
Compare Psa 141:7
Ozzuu Bible - comparison
Psa 141:7

Found 31 translations

Config
7 ainda que sejam espalhadosH6340 פָּזַרH6340H8738 os meus ossosH6106 עֶצֶםH6106 à boca פהH6310 da sepulturaH7585 שְׁאוֹלH7585, quando se lavraH6398 פָּלחַH6398H8802 e sulcaH1234 בָּקַעH1234H8802 a terra ארץH776.
7 “Como a terra é arada e sulcada, assim são espalhados os nossos ossos à beira da
7 Nossos ossos são espalhados à boca do túmulo, como quando alguém corta e fende a madeira sobre a terra.
7 Assim como se sulca e lavra a terra, assim também os nossos ossos são espalhados ao abrir-se o mundo dos mortos.
7 Os nossos ossos são espalhados à boca da sepultura como se alguém fendera e partira lenha na terra.
7 As when one plows and breaks the ground into clods, our bones are strewn at the mouth of Sh’ol.
7 Our bones are scattered at the grave's mouth, as when one cutteth and cleaveth wood upon the earth.
7 As when one ploweth and cleaveth the earth, our bones are scattered at the grave's mouth
7 Atendei ao meu clamor, porque estou numa extrema miséria. Livrai-me daqueles que me perseguem, porque são mais fortes do que eu.
7 "Como pedra do moinho rebentada[i] por terra, estão espalhados nossos ossos à boca do Xeol".
7 As fatness is broken out on the earth; our bones be scattered nigh hell. (As wood chopped into pieces lieth on the ground; so their bones shall be scattered nigh to Sheol/close to the grave.)
7 As fatness is broken out on the earth; our bones be scattered nigh hell.
7 Verso contido no anterior
7 Como a terra espalhada pelo arado estão meus ossos à beira da sepultura.
7 Os nossos ossos são espalhados à boca da sepultura como a terra quando é lavrada e arada.
7 Como quando alguém lavra e sulca a terra, são os nossos ossos espalhados à boca do Seol.
7 Os nossos ossos são espalhados à boca da sepultura como se alguém fendera e partira lenha na terra.
7 Os nossos ossos são espalhados à boca da sepultura como se alguém fendera e partira lenha na terra.
7 Como quando alguém lavra e sulca a terra, são os nossos ossos espalhados à boca do Seol.
7 Como pedra de moinho, rebentada por terra, nossos ossos estão espalhados junto à boca do túmulo.
7 Como um pedaço de terra é esmagado no chão, assim nossos ossos foram espalhados à boca da sepultura.
7 Como quando se cava e lavra a terra, uma fenda que se abre na terra, os seus ossos foram engolidos pelo sepulcro.
7 Como quando se cava e lavra a terra, uma fenda que se abre na terra, os seus ossos foram engolidos pelo sepulcro.
7 Como quando alguém lavra e sulca a terra, são os nossos ossos espalhados à boca da sepultura.
7 ainda que sejam espalhados63408738 os meus ossos6106 à boca6310 da sepultura,7585 quando se lavra63988802 e sulca12348802 a terra.776
7 Os nossos ossos são espalhados à boca da sepultura como se alguém fendera e partira lenha na terra.
7 Como a terra que se fende e se abre, seus ossos foram espalhados na porta do abismo.
7 Como em terra que é cavada e lavrada, os seus ossos dispersos foram engolidos pelo Abismo.
7 ainda que sejam espalhados63408738 os meus ossos6106 à boca6310 da sepultura,7585 quando se lavra63988802 e sulca12348802 a terra.776
7 ainda que sejam espalhados63408738 os meus ossos6106 à boca6310 da sepultura,7585 quando se lavra63988802 e sulca12348802 a terra.776
7 Our bones are scattered at She'ol's mouth, as when one cuts and cleaves wood upon the earth.