Ozzuu Bible
Compare Psa 138:7Ozzuu Bible - comparison
Psa 138:7
Found 31 translations
Config
7
Se eu andar em meio à angústia, tu me fazes reviver; estendes tua mão contra a ira dos meus inimigos, e tua destra me salva.
7
Ainda que eu ande no meio da tribulação, tu me reviverás; estenderás a tua mão contra a ira dos meus inimigos, e a tua mão direita me salvará.
7
Ainda que me encontre rodeado de angústias, hás de dar-me uma vida nova. A tua mão susterá o ímpeto dos meus inimigos e com a tua mão direita me salvarás.
7
Se eu ando no meio da angústia, Tu me reviverás; estenderás a Tua mão contra a ira dos meus inimigos, e a Tua destra me salvará.
7
You keep me alive when surrounded by danger; you put out your hand when my enemies rage; with your right hand you save me.
7
Though I walk in the midst of trouble, thou wilt revive me: thou shalt stretch forth thine hand against the wrath of mine enemies, and thy right hand shall save me.
7
Though I walk in the midst of trouble, thou wilt revive me; Thou shalt stretch forth thine hand against the wrath of mine enemies, And thy right hand shall save me
7
Para onde irei, longe de vosso Espírito? Para onde fugir, apartado de vosso olhar?
7
Se eu caminho no meio da angustia, tu me conservas a vida; contra a ira do meu inimigo estendes o braço, e tua direita me salva.
7
If I shall go in the midst of tribulation, thou shalt quicken me; and thou stretchedest forth thine hand on the ire of mine enemies, and thy right hand made me safe. (Yea, though I go in the midst of trouble, or of tribulation, thou keepest me safe/thou keepest me alive; and thou stretchest forth thy hand against the rage of my enemies, and thy right hand savest me.)
7
If I shall go in the midst of tribu-lation, thou shalt quicken me; and thou stretchedest forth thine hand on the ire of mine enemies, and thy right hand made me safe.
7
Se estou cercado de problemas, Tu me dás novas forças para vencer e lutar com o teu poder contra os meus inimigos.
7
Mesmo que eu atravesse atribulações, serei por Ti reanimado; contra a cólera de meus inimigos estenderás Tua destra e ela me salvará.
7
ⓦ E mbora eu enfrente angústias, tu me vivificas; estendes a mão contra a ira dos meus inimigos, e a tua mão direita me salva.
7
Embora eu ande no meio da angústia, tu me revivificas; contra a ira dos meus inimigos estendes a tua mão, e a tua destra me salva.
7
Andando eu no meio da angústia, tu me reviverás; estenderás a tua mão contra a ira dos meus inimigos, e a tua destra me salvará.
7
Andando eu no meio da angústia, tu me reviverás; estenderás a tua mão contra a ira dos meus inimigos, e a tua destra me salvará.
7
Embora eu ande no meio da angústia, tu me revivificas; contra a ira dos meus inimigos estendes a tua mão, e a tua destra me salva.
7
Quando eu caminho entre perigos, tu me conservas a vida. Estendes o braço contra a ira do meu inimigo, e a tua direita me salva.
7
Embora eu ande em meio a aflição, Tu me vivificas; tens estendido tuas mãos contra a ira dos meus inimigos, e a tua destra me salvou.
7
Quando me encontro em perigo, tu manténs-me vivo; tu opões-te aos meus inimigos e salvas-me pelo teu poder.
7
Quando me encontro em perigo, tu manténs-me vivo; tu opões-te aos meus inimigos e salvas-me pelo teu poder.
7
Andando eu no meio da angústia, tu me revivificarás; estenderás a mão contra a ira dos meus inimigos, e a tua destra me salvará.
7
Andando eu no meio da angústia, tu me reviverás; estenderás a tua mão contra a ira dos meus inimigos, e a tua destra me salvará.
7
§ Se ando no meio da angústia, tu me conservas a vida; contra a ira dos meus inimigos estendes a mão e tua mão direita me salva.
7
Quando estou em angústia, conservas-me a vida; estendes a mão contra a ira dos meus inimigos, e a tua mão direita me salva.
7
Though I walk in the midst of trouble, you will revive me: you shall stretch forth your hand against the wrath of my enemies, and your right hand shall save me.