Ozzuu Bible
Compare Psa 130:6Ozzuu Bible - comparison
Psa 130:6
Found 30 translations
Config
6
Todo o meu ser espera no SENHOR, mais que as sentinelas pelo romper da alvorada.
6
A minha alma espera pelo Senhor, mais do que aqueles que vigiam pela manhã; eu digo: Mais do que aqueles que vigiam pela manhã.
6
Anseio por ti, Senhor, mais do que as sentinelas pelo romper da madrugada. Sim, mais do que elas!
6
A minha alma anseia pelo Senhor, mais do que os guardas anseiam pelo alvorecer; sim, mais do que aqueles, que guardam, anseiam pelo alvorecer.
6
Everything in me waits for Adonai more than guards on watch wait for morning, more than guards on watch wait for morning.
6
My soul waiteth for the Lord more than they that watch for the morning: I say, more than they that watch for the morning.
6
My soul looketh for the Lord, more than watchmen look for the morning; yea, more than watchmen for the morning
6
minha alma aguarda o Senhor mais que os guardas pela aurora.Mais que os guardas pela aurora
6
my soul hoped in the Lord. From the morrowtide keeping till to the night; (My soul waiteth for the Lord, more eagerly than those who wait for the morning light; yea, more eagerly than those who stand guard, or be on watch, until the morning light.)
6
my soul hoped in the Lord. From the morrowtide keeping till to the night;
6
Eu espero por Ele com ansiedade, mais do que as sentinelas que vigiam a cidade durante toda a noite esperam a chegada da manhã.
6
Mais que o vigia noturno busca a chegada do alvorecer, sim, mais do que ele anseia pelo amanhecer, deseja minha alma o Eterno.
6
ⓡ Espero pelo Senhor mais do que os guardas pelo amanhecer, sim, mais do que os guardas esperam pela manhã!
6
A minha alma anseia pelo Senhor, mais do que os guardas pelo romper da manhã, sim, mais do que os guardas pela manhã.
6
A minha alma anseia pelo Senhor, mais do que os guardas pela manhã, mais do que aqueles que guardam pela manhã.
6
A minha alma anseia pelo Senhor, mais do que os guardas pela manhã, mais do que aqueles que guardam pela manhã.
6
A minha alma anseia pelo Senhor, mais do que os guardas pelo romper da manhã, sim, mais do que os guardas pela manhã.
6
Minha alma aguarda o Senhor, mais que os guardas pela aurora. Mais que os guardas pela aurora,
6
A minh'alma tem esperado no Senhor, desde a vigília da manhã até a noite.
6
A minha alma espera pelo Senhor, mais do que a sentinela pelo romper da aurora.
6
A minha alma espera pelo Senhor, mais do que a sentinela pelo romper da aurora.
6
A minha alma anseia pelo Senhor mais do que os guardas pelo romper da manhã; sim, mais do que aqueles que esperam pela manhã.
6
A minha alma anseia pelo Senhor, mais do que os guardas pela manhã, mais do que aqueles que guardam pela manhã.
6
Minha alma aguarda o Senhor mais que as sentinelas a aurora. § Mais que as sentinelas a aurora,
6
A minha alma volta-se para o Senhor, mais do que a sentinela para a aurora. Mais do que a sentinela espera pela aurora,
6
My soul waits for Adonai more than they that watch for the morning: I say, more than they that watch for the morning.