Ozzuu Bible
Compare Psa 126:2
Ozzuu Bible - comparison
Psa 126:2

Found 31 translations

Config
2 Então, a nossa boca פהH6310 se encheu מלאH4390H8735 de risoH7814 שְׂחוֹקH7814, e a nossa línguaH3956 לָשׁוֹןH3956, de júbiloH7440 רִנָּהH7440; então, entre as nações גויH1471 se dizia אמרH559H8799: Grandes coisas גדלH1431H8689 YAHUAH יהוהH3068 tem feito עָשָׂהH6213H8800 por eles.
2 Então, se nos encheu de riso a boca, e a nossa língua de alegres expressões de louvor. Até nas outras nações se comentava: “O Eterno fez maravilhas por esse povo!”
2 Então a nossa boca se encheu de riso e a nossa língua de cântico; então disseram entre os pagãos: O Senhor fez grandes coisas por eles.
2 Cantámos de alegria e felicidade! As populações dos outros países diziam: “Que coisas espantosas o SENHOR fez por eles!”
2 Então a nossa boca se encheu de riso e a nossa língua de canto- retumbante [de júbilo]; então se dizia entre os gentios: Grandes coisas fez o SENHOR a estes.
2 Our mouths were full of laughter, and our tongues shouted for joy. Among the nations it was said, ADONAI has done great things for them!”
2 Then was our mouth filled with laughter, and our tongue with singing: then said they among the heathen, The LORD hath done great things for them.
2 Then was our mouth filled with laughter, And our tongue with singing: Then said they among the nations, The LORD hath done great things for them
2 Inútil levantar-vos antes da aurora, e atrasar até alta noite vosso descanso, para comer o pão de um duro trabalho, pois Deus o dá aos seus amados até durante o sono.
2 a boca se nos encheu de riso, e a língua de canções... Até entre as nações se comentava: "Iahweh fez grandes coisas por eles!"
2 Then our mouth was filled with joy; and our tongue with full out joying. Then they shall say among heathen men; The Lord magnified to do with them. (Then our mouths were filled with joy; and ours tongues with rejoicing. And the heathen said to each other, The Lord hath done great things for them.)
2 Then our mouth was filled with joy; and our tongue with full out joying. Then they shall say among heathen men; The Lord magnified to do with them.
2 Ríamos e cantávamos sem parar, de tanta alegria! E muitas nações, por toda a terra, reconheciam: "Que grande milagre o Senhor fez para os judeus! "
2 Nosso semblante então estampará somente alegria e nossa boca vibrará em cânticos. Dirão então todas as nações: 'Quão extraordinário é o que fez o Eterno por este povo!'
2 Então nossa boca se encheu de riso, e nossa língua, de cânticos de alegria. E se dizia entre as nações: O SENHOR fez grandes coisas por eles.
2 Então a nossa boca se encheu de riso e a nossa língua de cânticos. Então se dizia entre as nações: Grandes coisas fez o Senhor por eles.
2 Então a nossa boca se encheu de riso e a nossa língua de cântico; então se dizia entre os gentios: Grandes coisas fez o Senhor a estes.
2 Então a nossa boca se encheu de riso e a nossa língua de cântico; então se dizia entre os gentios: Grandes coisas fez o SENHOR a estes.
2 Então a nossa boca se encheu de riso e a nossa língua de cânticos. Então se dizia entre as nações: Grandes coisas fez o Senhor por eles.
2 a nossa boca se encheu de riso, e a nossa língua de canções. Até entre as nações se comentava: "Javé foi grande com eles! "
2 Então a nossa boca se encheu de alegria, e a nossa língua de júbilo. Então se disse, entre os gentios:
2 Como nós rimos e cantámos de alegria! Até as outras nações diziam acerca de nós: «Grandes coisas o SENHOR fez por eles!»
2 Como nós rimos e cantámos de alegria! Até as outras nações diziam acerca de nós: «Grandes coisas o SENHOR fez por eles!»
2 Então, a nossa boca se encheu de riso, e a nossa língua, de cânticos; então, se dizia entre as nações: Grandes coisas fez o SENHOR a estes.
2 Então, a nossa boca6310 se encheu43908735 de riso,7814 e a nossa língua,3956 de júbilo;7440 então, entre as nações1471 se dizia:5598799 Grandes coisas14318689 o SENHOR3068 tem feito62138800 por eles.
2 Então a nossa boca se encheu de riso e a nossa língua de cântico; então se dizia entre os gentios: Grandes coisas fez o SENHOR a estes.
2 Então nossa boca transbordava de sorrisos e nossa língua cantava de alegria. Então se comentava entre os povos: “O SENHOR fez por eles maravilhas”.
2 A nossa boca encheu-se de sorrisos e a nossa língua de canções. Dizia-se, então, entre os pagãos: "O SENHOR fez por eles grandes coisas! "
2 Então, a nossa boca6310 se encheu43908735 de riso,7814 e a nossa língua,3956 de júbilo;7440 então, entre as nações1471 se dizia:5598799 Grandes coisas14318689 o SENHOR3068 tem feito62138800 por eles.
2 Então, a nossa boca6310 se encheu43908735 de riso,7814 e a nossa língua,3956 de júbilo;7440 então, entre as nações1471 se dizia:5598799 Grandes coisas14318689 o SENHOR3068 tem feito62138800 por eles.
2 Then was our mouth filled with laughter, and our tongue with singing: then said they among the heathen, Yahuah has done great things for them.