Ozzuu Bible
Compare Psa 118:27
Ozzuu Bible - comparison
Psa 118:27

Found 31 translations

Config
27 YAHUAH יהוהH3068 é Elohim אלH410, ele é a nossa luz אורH215H8686; adornaiH631 אָסַרH631H8798 a festa חגH2282 com ramosH5688 עֲבֹתH5688 até às pontas קרןH7161 do altarH4196 מִזְבֵּחַH4196.
27 O SENHOR é Deus, e Ele fez resplandecer sobre nós a sua luz. Trançai as guirlandas da festa até as pontas do altar!
27 Deus é o Senhor que nos mostrou a luz; atai o sacrifício com cordas, até aos chifres do altar.
27 O SENHOR é Deus e fez a sua luz brilhar sobre nós. Tragam a vítima para o sacrifício e atem-na com cordas às pontas do altar.
27 Deus é o SENHOR que nos mostrou a luz; atai o sacrifício da festa com cordas, até às pontas- em- forma- de- chifre do altar.
27 ADONAI is God, and he gives us light. Join in the pilgrim festival with branches all the way to the horns of the altar.
27 God is the LORD, which hath shewed us light: bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar.
27 The LORD is God, And he hath given us light: Bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar
27 Mostrai-me o caminho de vossos preceitos, e meditarei em vossas maravilhas.
27 Iahweh é Deus: ele nos ilumina! Formai a procissão com ramos até aos ângulos do altar.[q]
27 God is Lord, and he hath given light to us. Ordain ye a solemn day in thick peoples; till to the horn(s) of the altar. (God is the Lord/The Lord is God, and he hath given light to us. On the feast day, ordain ye a line of pilgrims, around the corners, or the horns, of the altar.)
27 God is Lord, and he hath given light to us. Ordain ye a solemn day in thick peoples; till to the horns of the altar.
27 O Senhor é Deus! Ele é a nossa luz! Aproximem-se do altar carregando ramos!
27 O Eterno é nosso Deus, é Quem nos ilumina. Trazei a oferenda e atai-a aos ângulos do altar.
27 O SENHOR é Deus e faz resplandecer sua luz sobre nós; preparai a festa com ramos até as pontas do altar.
27 O Senhor é Deus, e nos concede a luz; atai a vítima da festa com cordas às pontas do altar.
27 Deus é o Senhor que nos mostrou a luz; atai o sacrifício da festa com cordas, até às pontas do altar.
27 Deus é o SENHOR que nos mostrou a luz; atai o sacrifício da festa com cordas, até às pontas do altar.
27 O Senhor é Deus, e nos concede a luz; atai a vítima da festa com cordas às pontas do altar.
27 Javé é Deus: ele nos ilumina! Formem procissão com ramos até os ângulos do altar.
27 Deus é o Senhor, e Ele tem brilhado sobre nós. Celebrai a festa amontoando ramos grossos até às pontas do altar.
27 O SENHOR é Deus; ele tem-nos iluminado! Comecem a festa e levem ramos até aos cantos do altar [240].
27 O SENHOR é Deus; ele tem-nos iluminado! Comecem a festa e levem ramos até aos cantos do altar [240].
27 Deus é o SENHOR que nos concedeu a luz; atai a vítima da festa com cordas e levai-a até aos ângulos do altar.
27 O SENHOR3068 é Deus,410 ele é a nossa luz;2158686 adornai6318798 a festa2282 com ramos5688 até às pontas7161 do altar.4196
27 Deus é o SENHOR que nos mostrou a luz; atai o sacrifício da festa com cordas, até às pontas do altar.
27 § O SENHOR é Deus, ele nos iluminou. Formai a procissão com ramos frondosos até os lados do altar.
27 O SENHOR é Deus; Ele tem-nos iluminado! Entrançai as ramagens de festa até às hastes do altar.
27 O SENHOR3068 é Deus,410 ele é a nossa luz;2158686 adornai6318798 a festa2282 com ramos5688 até às pontas7161 do altar.4196
27 El is Yahuah, which has showed us light: bind the sacrifice on the feast day with cords, even unto the horns of the altar.