Ozzuu Bible
Compare Psa 10:14
Ozzuu Bible - comparison
Psa 10:14

Found 30 translations

Config
14 Tu, porém, o tens visto רָאָהH7200H8804, porque atentasH5027 נָבַטH5027H8686 aos trabalhosH5999 עָמָלH5999 e à dorH3708 כַּעַסH3708, para que os possas tomar נתןH5414H8800 em tuas mãos יָדH3027. A ti se entrega עזבH5800H8799 o desamparadoH2489 חֵלְכָאH2489; tu tens sido o defensorH5826 עָזַרH5826H8802 do órfãoH3490 יָתוֹםH3490.
14 Mas tu vês o sofrimento e a dor; e tomas esses sentimentos em tuas mãos. O sofredor se entrega a ti, pois tu és o protetor do órfão.
14 Tu o viste, porque contemplas o dano e o despeito, para o requerer com tua mão; o pobre se compromete contigo; tu és o auxílio do órfão.
14 Senhor, tu vês o que eles andam a fazer; tomas nota de todas as suas más ações. Por toda a tristeza e aflição que têm causado, os castigarás; o pobre entrega-se aos teus cuidados, és o auxílio do desamparado.
14 Tu o viste, porque atentas para o trabalho e enfado, para o retribuir com Tuas mãos; a Ti o pobre se encomenda; Tu és o auxílio do órfão.
14 You have seen; for you look at mischief and grief, so that you can take the matter in hand. The helpless commits himself to you; you help the fatherless.
14 Thou hast seen it; for thou beholdest mischief and spite, to requite it with thy hand: the poor committeth himself unto thee; thou art the helper of the fatherless.
14 Thon hast seen it; for thou beholdest mischief and spite, to take it into thy hand: The helpless committeth himself unto thee; Thou hast been the helper of the fatherless
14 Mas tu vês a fadiga e o sofrimento, e observas para tomá-los na mão: a ti se abandona o miserável, para o órfão tu és um socorro.[d]
14 Thou seest, for thou beholdest travail and sorrow; that thou take them into thine hands. The poor man is left to thee; thou shalt be an helper to the fatherless and motherless. (But thou do see it, for thou beholdest all trouble, or all tribulation, and sorrow; and thou hast taken the matter into thy own hands. And the poor commit themselves to thee; and thou art a helper to the fatherless and the motherless.)
14 Thou seest, for thou beholdest travail and sorrow; that thou take them into thine hands. The poor man is left to thee; thou shalt be an helper to the fatherless and motherless.
14 A verdade é que Tu vês muito bem quem sofre desgraça e tristeza e é explorado; Tu cuidas deles com muito carinho. Por isso, Senhor, o homem pobre e sem recursos confia absolutamente em Ti. Tu és conhecido como a esperança dos que perderam toda a esperança!
14 Mas Tu vês. Observas a labuta fatigante e a amargura desesperançada e estendes Tua mão confortadora. Em Ti se apoia o oprimido e ao órfão trazes auxílio.
14 Mas tens visto, porque atentas para o sofrimento e a dor, para os tomares na tua mão. O indefeso se entrega a ti; tu és o amparo do órfão.
14 Tu o viste, porque atentas para o trabalho e enfado, para o tomares na tua mão; a ti o desamparado se entrega; tu és o amparo do órfão.
14 Tu o viste, porque atentas para o trabalho e enfado, para o retribuir com tuas mãos; a ti o pobre se encomenda; tu és o auxílio do órfão.
14 Tu o viste, porque atentas para o trabalho e enfado, para o retribuir com tuas mãos; a ti o pobre se encomenda; tu és o auxílio do órfão.
14 Tu o viste, porque atentas para o trabalho e enfado, para o tomares na tua mão; a ti o desamparado se entrega; tu és o amparo do órfão.
14 Mas tu vês a fadiga e o sofrimento, e observas para tomá-los na mão: a ti se abandona o indefeso, para o órfão tu és um socorro.
14 Tu vês tudo; observas as dificuldades e a ira, para tomá-los nas tuas mãos: o pobre foi entregue a ti; foste um ajudante para o órfão.
14 Mas tu vês a angústia e o pesar, observas tudo, e tudo tomas a teu cuidado. A ti se acolhem os indefesos e os órfãos; tu és o seu amparo.
14 Mas tu vês a angústia e o pesar, observas tudo, e tudo tomas a teu cuidado. A ti se acolhem os indefesos e os órfãos; tu és o seu amparo.
14 Tu o viste, porque atentas para o trabalho e enfado, para os tomares sob tuas mãos; a ti o pobre se encomenda; tu és o auxílio do órfão.
14 Tu, porém, o tens visto,72008804 porque atentas50278686 aos trabalhos5999 e à dor,3708 para que os possas tomar54148800 em tuas mãos.3027 A ti se entrega58008799 o desamparado;2489 tu tens sido o defensor58268802 do órfão.3490
14 Tu o viste, porque atentas para o trabalho e enfado, para o retribuir com tuas mãos; a ti o pobre se encomenda; tu és o auxílio do órfão.
14 § Viste a fadiga e a aflição, e estás atento para dar-lhes a paga. A ti se entrega o infeliz, para o órfão és um protetor.
14 Mas Tu vês a angústia e o pesar, observas tudo e tomas essa causa nas tuas mãos. A ti se abandona confiadamente o pobre; Tu és o amparo do órfão.
14 Tu, porém, o tens visto,72008804 porque atentas50278686 aos trabalhos5999 e à dor,3708 para que os possas tomar54148800 em tuas mãos.3027 A ti se entrega58008799 o desamparado;2489 tu tens sido o defensor58268802 do órfão.3490
14 Tu, porém, o tens visto,72008804 porque atentas50278686 aos trabalhos5999 e à dor,3708 para que os possas tomar54148800 em tuas mãos.3027 A ti se entrega58008799 o desamparado;2489 tu tens sido o defensor58268802 do órfão.3490
14 You have seen it; for you behold mischief and spite, to requite it with your hand: the poor commits himself unto you; you are the helper of the fatherless.