Ozzuu Bible
Compare Pro 7:20
Ozzuu Bible - comparison
Pro 7:20

Found 31 translations

Config
20 Levou לקחH3947H8804 consigo יָדH3027 um saquitelH6872 צְרוֹרH6872 de dinheiro כסףH3701; só por volta da lua cheia יוםH3117H3677 כֶּסֶאH3677 ele tornará בואH935H8799 para casa ביתH1004.
20 Levou consigo uma bolsa cheia de prata e não retornará antes da lua cheia!”
20 levou um saquitel de dinheiro com ele, e virá para casa no dia marcado.
20 Eu vi que até levou bagagem e dinheiro; com certeza que não volta para casa antes da lua cheia.”
20 Levou na sua mão um saquitel de dinheiro; voltará para casa só no dia marcado.
20 he took a bag of money with him and won’t be back till the moon is full.”
20 He hath taken a bag of money with him, and will come home at the day appointed.
20 He hath taken a bag of money with him; he will come home at the full moon
20 levou consigo uma bolsa cheia de dinheiro e só voltará lá pela lua cheia.
20 levou a bolsa com o dinheiro e não voltará até a lua cheia."
20 He took with him a bag of money; he shall turn again in to his house in the day of [the] full moon. (He took a bag of money with him; and he shall not return to his house until the day of the full moon.)
20 He took with him a bag of money; he shall turn again into his house in the day of [the] full moon.
20 e pela quantidade de dinheiro que levou, deverá ficar fora de casa por vários dias”.
20 levando consigo uma bolsa repleta de dinheiro; voltará somente na data que marcou para seu regresso.'
20 levou uma bolsa de dinheiro e voltará para casa só perto da lua cheia.
20 um saquitel de dinheiro levou na mão; só lá para o dia da lua cheia voltará para casa.
20 Levou na sua mão um saquitel de dinheiro; voltará para casa só no dia marcado.
20 Levou na sua mão um saquitel de dinheiro; voltará para casa só no dia marcado.
20 um saquitel de dinheiro levou na mão; só lá para o dia da lua cheia voltará para casa.
20 Ele levou a bolsa com dinheiro, e não voltará até a lua cheia".
20 levando em sua mão um pacote de dinheiro; somente depois de muitos dias ele retornará para sua casa."
20 levou a bolsa cheia de dinheiro e não voltará a casa antes da lua cheia.»
20 levou a bolsa cheia de dinheiro e não voltará a casa antes da lua cheia.»
20 Um saquitel de dinheiro levou na sua mão; só no dia marcado voltará a casa.
20 Levou39478804 consigo3027 um saquitel6872 de dinheiro;3701 só por volta da lua cheia31173677 ele tornará9358799 para casa.1004
20 Levou na sua mão um saquitel de dinheiro; voltará para casa só no dia marcado.
20 levou consigo a bolsa do dinheiro e só na lua cheia voltará. ”
20 levou consigo a bolsa cheia de dinheiro e só voltará, lá para a Lua-cheia. »
20 Levou39478804 consigo3027 um saquitel6872 de dinheiro;3701 só por volta da lua cheia31173677 ele tornará9358799 para casa.1004
20 He has taken a bag of silver with him, and will come home at the day of the dark New Moon.