Ozzuu Bible
Compare Pro 6:7
Ozzuu Bible - comparison
Pro 6:7

Found 31 translations

Config
7 Não tendo ela chefeH7101 קָצִיןH7101, nem oficialH7860 שֹׁטֵרH7860H8802, nem comandante משלH4910H8802,
7 Mesmo não tendo um chefe, nem supervisor, nem comandante,
7 que não tendo guia, feitor, nem governador,
7 Ainda que não tenha nem chefe, nem governador, nem superior,
7 Pois ela, não tendo chefe, nem guarda, nem dominador,
7 It has no chief, overseer or ruler;
7 Which having no guide, overseer, or ruler,
7 Which having no chief, overseer, or ruler,
7 ela não tem chefe, nem inspetor, nem mestre;
7 sem ter um chefe, nem um guia, nem um dirigente,
7 Which when he hath no duke, neither commander, nor prince (nor leader);
7 Which when he hath no duke, neither commander, nor prince;
7 Elas não têm reis ou governadores para dar ordens
7 pois embora não tenha patrão, supervisor ou soberano,
7 Ela, mesmo não tendo chefe, nem superintendente, nem governante,
7 a qual, não tendo chefe, nem superintendente, nem governador,
7 Pois ela, não tendo chefe, nem guarda, nem dominador,
7 Pois ela, não tendo chefe, nem guarda, nem dominador,
7 a qual, não tendo chefe, nem superintendente, nem governador,
7 Ela não tem chefe, nem guia, nem governante.
7 Pois, ainda que não tem lavoura nem alguém para obrigá-la, não tendo qualquer mestre,
7 Ela não tem capataz, nem oficial, nem patrão,
7 Ela não tem capataz, nem oficial, nem patrão,
7 A qual, não tendo superior, nem oficial, nem dominador,
7 Não tendo ela chefe,7101 nem oficial,78608802 nem comandante,49108802
7 Pois ela, não tendo chefe, nem guarda, nem dominador,
7 Ela, embora não tenha chefe, nem vigilante, nem príncipe,
7 Ela não tem guia, nem capataz, nem mestre;
7 Não tendo ela chefe,7101 nem oficial,78608802 nem comandante,49108802
7 Which having no guide, overseer, or ruler,