Ozzuu Bible
Compare Pro 6:1Ozzuu Bible - comparison
Pro 6:1
Found 31 translations
Config
1
Filho meu, se serviste de fiador ao teu próximo, se, com um aperto de mãos, te comprometeste por um estranho,
1
Meu filho, se fores fiador do teu amigo, se feriste tua mão com um estranho,
1
Meu filho, se ficaste por fiador de alguém que conheces mal, garantindo as suas dívidas,
1
Filho meu, se ficaste por fiador do teu companheiro, se bateste a tua mão com um estranho,
1
My son, if you have put up security for your friend, if you committed yourself on behalf of another;
1
My son, if thou be surety for thy friend, if thou hast stricken thy hand with a stranger,
1
My son, if thou art become surety for thy neighbour, if thou hast stricken thy hands for a stranger,
1
Meu filho, se ficaste por fiador do teu próximo, se estendeste a mão a um estranho,[*]
1
Meu filho, se foste fiador do teu próximo, se deste a mão por um estrangeiro;
1
My son, if thou hast promised for thy friend, thou hast fastened thine hand at a stranger. (My son, if thou hast pledged yourself, or made a guarantee, for thy friend, then thou hast fastened thy hand to a stranger.)
1
My son, if thou hast promised for thy friend, thou hast fastened thine hand at a stranger.
1
MEU FILHO, SE você se ofereceu para pagar dívidas de algum amigo novo ou pessoa estranha,
1
Meu filho, tornaste-te fiador para algum companheiro e (para afirmá-lo) apertaste a mão de um estranho,
1
ⓠ M eu filho, se ficaste como fiador do teu próximo, se te empenhaste por um estranho,
1
Filho meu, se ficaste por fiador do teu próximo, se te empenhaste por um estranho,
1
FILHO meu, se ficaste por fiador do teu companheiro, se deste a tua mão ao estranho,
1
FILHO meu, se ficaste por fiador do teu companheiro, se deste a tua mão ao estranho,
1
Filho meu, se ficaste por fiador do teu próximo, se te empenhaste por um estranho,
1
Meu filho, se você foi fiador do seu próximo, e fez acordo com algum estrangeiro;
1
Meu filho, se te tornares fiador do teu amigo, darás a tua mão a um inimigo.
1
Meu filho, se ficaste por fiador do teu companheiro ou responsável por um estranho,
1
Meu filho, se ficaste por fiador do teu companheiro ou responsável por um estranho,
1
Filho meu, se ficaste por fiador do teu companheiro, se deste a tua mão ao estranho, [1]
1
FILHO meu, se ficaste por fiador do teu companheiro, se deste a tua mão ao estranho,
1
Meu filho, se ficaste fiador do teu amigo, prendeste a tua mão com um estranho;
1
Meu filho, se ficaste fiador do teu próximo, se estendeste a mão a um estranho,
1
MY son, if you be surety for your friend, if you have stricken your hand with a stranger,