Ozzuu Bible
Compare Pro 5:6
Ozzuu Bible - comparison
Pro 5:6

Found 31 translations

Config
6 Ela não ponderaH6424 פָּלַסH6424H8762 a veredaH734 אֹרחַH734 da vida חיH2416; anda erranteH5128 נוַּעH5128H8804 nos seus caminhosH4570 מַעגָּלH4570 e não o sabe ידעH3045H8799.
6 Ela não reflete sobre o perigo de andar por trilhas tortuosas, e não consegue enxergar o caminho da vida.
6 Para que não ponderes a vereda da vida, seus caminhos são errantes, que tu não podes conhecê-los.
6 Não conhece o caminho da vida; cambaleia por um caminho tortuoso e nem se importa de saber onde é que ele leva.
6 Para que não ponderes os caminhos da vida, as suas andanças são errantes: jamais os conhecerás.
6 she doesn’t walk the level path of life — her course wanders all over, but she doesn’t know it.
6 Lest thou shouldest ponder the path of life, her ways are moveable, that thou canst not know them.
6 So that she findeth not the level path of life: Her ways are unstable and she knoweth it not
6 Longe de andarem pela vereda da vida, seus passos se extraviam, sem saber para onde.
6 Não segue o caminho da vida, e seus trilhos se extraviam sem que perceba.
6 Those go not by the path of life; her steps be uncertain, and may not be sought out. (They do not go on the path of life; her steps be uncertain, and should not be followed.)
6 Those [or they] go not by the path of life; her steps be uncertain, and may not be sought out.
6 Isso é natural porque ela não conhece o caminho da vida e anda por caminhos tortos sem saber.
6 e te poderiam fazer avaliar, como ela, os caminhos da vida, de cujas boas sendas já se afastou sem que tu o percebas.
6 Ela não presta atenção à vereda da vida; seus caminhos são incertos, e ela desconhece isso.
6 Ela não pondera a vereda da vida; incertos são os seus caminhos, e ela o ignora.
6 Para que não ponderes os caminhos da vida, as suas andanças são errantes: jamais os conhecerás.
6 Para que não ponderes os caminhos da vida, as suas andanças são errantes: jamais os conhecerás.
6 Ela não pondera a vereda da vida; incertos são os seus caminhos, e ela o ignora.
6 Ela não segue o caminho da vida, e suas trilhas se desviam sem que ela perceba.
6 porque ela não anda nos caminhos da vida; seus caminhos são, porém, escorregadios e não facilmente reconhecidos.
6 Ela não repara no caminho da vida; os seus passos extraviam-se sem ela se dar conta.
6 Ela não repara no caminho da vida; os seus passos extraviam-se sem ela se dar conta.
6 Ela não pondera a vereda da vida; as suas carreiras são variáveis, e não as conhece.
6 Ela não pondera64248762 a vereda734 da vida;2416 anda errante51288804 nos seus caminhos4570 e não o sabe.30458799
6 Para que não ponderes os caminhos da vida, as suas andanças são errantes: jamais os conhecerás.
6 como não segue a vereda da vida, seus passos são inseguros, e ela própria não sabe.
6 Ela não presta atenção ao caminho da vida, os seus passos extraviam-se, sem saber para onde.
6 Ela não pondera64248762 a vereda734 da vida;2416 anda errante51288804 nos seus caminhos4570 e não o sabe.30458799
6 Lest you should ponder the path of life, her ways are moveable, that you cannot know them.