Ozzuu Bible
Compare Pro 30:4Ozzuu Bible - comparison
Pro 30:4
Found 31 translations
Config
4
Quem subiuH5927 עָלָהH5927H8804 ao céu שמיםH8064 e desceuH3381 יָרַדH3381H8799? Quem encerrouH622 אָסַףH622H8804 os ventos רוחַH7307 nos seus punhosH2651 חֹפֶןH2651? Quem amarrouH6887 צָרַרH6887H8804 as águas מיםH4325 na sua roupaH8071 שִׂמלָהH8071? Quem estabeleceu קוםH6965H8689 todas as extremidadesH657 אֶפֶסH657 da terra ארץH776? Qual é o seu nome שםH8034, e qual é o nome שםH8034 de seu filho בןH1121, se é que o sabes ידעH3045H8799?
4
Quem subiu ao céu e de lá retornou? Quem reúne o poder dos ventos em uma das mãos? Quem represa as águas do mar numa túnica? Quem determinou todos os limites da terra? Qual é o seu Nome, e o Nome do seu Filho? Respondei-me, se é que o sabes!
4
Quem subiu ao céu ou desceu? Quem juntou os ventos nos seus punhos? Quem amarrou as águas em uma roupa? Quem estabeleceu todos os confins da terra? Qual é o seu nome, e qual é o nome de seu filho, se podes dizer?
4
Quem é que, tendo subido ao céu, pode descer de novo de lá? Quem é que alguma vez conseguiu reter os ventos na sua mão ou guardar as águas sob as suas vestes? Quem estabeleceu os limites da Terra? Qual é o seu nome ou o do seu filho? Sabê-lo-ás?
4
Quem subiu ao céu e desceu? Quem ajuntou todos os ventos dentro dos Seus punhos? Quem amarrou as águas em Suas roupas? Quem estabeleceu todas as extremidades da terra? Qual é o Seu nome? E qual é o nome de Seu filho, se é que o sabes?
4
Who has gone up to heaven and come down? Who has cupped the wind in the palms of his hands? Who has wrapped up the waters in his cloak? Who established all the ends of the earth? What is his name, and what is his son’s name? Surely you know!
4
Who hath ascended up into heaven, or descended? who hath gathered the wind in his fists? who hath bound the waters in a garment? who hath established all the ends of the earth? what is his name, and what is his son's name, if thou canst tell?
4
Who hath ascended up into heaven, and descended? who hath gathered the wind in his fists? who hath bound the waters in his garment? who hath established all the ends of the earth? what is his name, and what is his son's name, if thou knowest?
4
Quem subiu ao céu e quem dele desceu? Quem reteve o vento em suas mãos? Quem envolveu as águas em seu manto? Quem determinou as extremidades da terra? Qual é o seu nome, qual é o nome de seu filho, se é que o sabes?
4
Quem subiu ao céu, e de lá desceu? Quem encerrou o vento no punho? Quem amarrou o mar numa túnica? Quem fixou os limites do orbe? Qual é o seu nome, e o nome do seu filho, se é que o sabes?
4
Who ascended into heaven, and came down (again)? Who held together the spirit in his hands? who bound together waters as in a cloth? (Who held together the wind in his hands? who bound up the waters in a cloak?) Who raised (up) all the ends of [the] earth? What is the name of him? and what is the name of his son, if thou knowest?
4
Who ascended [or went up] into heaven, and came down? Who held together the spirit or wind in his hands? who bound together waters as in a cloth? Who raised up all the ends of [the] earth? What is the name of him? and what is the name of his son, if thou knowest?
4
Só sei uma coisa: ninguém, além de Deus, seria capaz de vir à terra e voltar ao céu! Ninguém, além de Deus, poderia segurar o vento em suas mãos, prender a chuva nas nuvens e formar os continentes da terra! Você conhece esse Deus, conhece Seu Filho?
4
Quem subiu aos céus e de lá desceu? Quem controlou o vento com suas mãos? Quem mais prendeu as águas com sua veste? Quem estabeleceu os limites da terra? Qual o seu nome e qual o nome de seu filho? Diz-me se o sabes!
4
ⓜ Quem subiu ao céu e desceu? Quem segurou os ventos em punho? Quem amarrou as águas nas suas vestes? Quem fixou todas as extremidades da terra? Qual é o seu nome, e qual é o nome de seu filho? Certamente sabes!
4
Quem subiu ao céu e desceu? quem encerrou os ventos nos seus punhos? mas amarrou as águas no seu manto? quem estabeleceu todas as extremidades da terra? qual é o seu nome, e qual é o nome de seu filho? Certamente o sabes!
4
Quem subiu ao céu e desceu? Quem encerrou os ventos nos seus punhos? Quem amarrou as águas numa roupa? Quem estabeleceu todas as extremidades da terra? Qual é o seu nome? E qual é o nome de seu filho, se é que o sabes?
4
Quem subiu ao céu e desceu? Quem encerrou os ventos nos seus punhos? Quem amarrou as águas numa roupa? Quem estabeleceu todas as extremidades da terra? Qual é o seu nome? E qual é o nome de seu filho, se é que o sabes?
4
Quem subiu ao céu e desceu? quem encerrou os ventos nos seus punhos? mas amarrou as águas no seu manto? quem estabeleceu todas as extremidades da terra? qual é o seu nome, e qual é o nome de seu filho? Certamente o sabes!
4
Quem subiu até o céu, e daí desceu? Quem recolheu o vento na mão? Quem recolheu o mar na túnica? Quem fixou os confins do mundo? Qual é o seu nome e sobrenome? Você sabe?
4
Quem subiu aos céus, e desceu? Quem recolheu os ventos em seu seio? Quem envolveu as águas em uma veste? Quem tem o domínio sobre as extremidades todas da terra? Qual é o seu nome, ou qual é o nome de seus filhos?
4
Quem já subiu ao céu e dele desceu? Quem pode suster o vento com as mãos? Quem envolve o mar com a sua capa? Quem estabelece os limites da terra? Qual é o seu nome e o nome do seu filho? Responde, se é que sabes?
4
Quem já subiu ao céu e dele desceu? Quem pode suster o vento com as mãos? Quem envolve o mar com a sua capa? Quem estabelece os limites da terra? Qual é o seu nome e o nome do seu filho? Responde, se é que sabes?
4
Quem ⓑ subiu ao céu e desceu? Quem encerrou os ventos nos seus punhos? Quem amarrou as águas na sua roupa? Quem estabeleceu todas as extremidades da terra? Qual é o seu nome, e qual é o nome de seu filho, se é que o sabes?
4
Quem subiu59278804 ao céu8064 e desceu?33818799 Quem encerrou6228804 os ventos7307 nos seus punhos?2651 Quem amarrou68878804 as águas4325 na sua roupa?8071 Quem estabeleceu69658689 todas as extremidades657 da terra?776 Qual é o seu nome,8034 e qual é o nome8034 de seu filho,1121 se é que o sabes?30458799
4
Quem subiu ao céu e desceu? Quem encerrou os ventos nos seus punhos? Quem amarrou as águas numa roupa? Quem estabeleceu todas as extremidades da terra? Qual é o seu nome? E qual é o nome de seu filho, se é que o sabes?
4
Quem subiu aos céus e de lá desceu? Quem reteve o vento em suas mãos? Quem recolheu a água no seu manto? Quem definiu todos os limites da terra? Qual o seu nome, e o nome de seu filho, se o sabes?
4
Quem subiu ao céu e dele desceu? Quem reteve o vento nas suas mãos? Quem recolheu as águas no seu manto? Quem fixou as extremidades da terra? Qual é o seu nome, e qual é o nome do seu filho, se é que o sabes?
4
Quem subiu59278804 ao céu8064 e desceu?33818799 Quem encerrou6228804 os ventos7307 nos seus punhos?2651 Quem amarrou68878804 as águas4325 na sua roupa?8071 Quem estabeleceu69658689 todas as extremidades657 da terra?776 Qual é o seu nome,8034 e qual é o nome8034 de seu filho,1121 se é que o sabes?30458799
4
Quem subiu59278804 ao céu8064 e desceu?33818799 Quem encerrou6228804 os ventos7307 nos seus punhos?2651 Quem amarrou68878804 as águas4325 na sua roupa?8071 Quem estabeleceu69658689 todas as extremidades657 da terra?776 Qual é o seu nome,8034 e qual é o nome8034 de seu filho,1121 se é que o sabes?30458799
4
Who has ascended up into heaven, or descended? who has gathered the wind in his fists? who has bound the waters in a garment? who has established all the ends of the earth? what is His name, and what is His Son's name, if you can tell?