Ozzuu Bible
Compare Pro 30:33
Ozzuu Bible - comparison
Pro 30:33

Found 31 translations

Config
33 Porque o baterH4330 מִיץH4330 do leiteH2461 חָלָבH2461 produz יצאH3318H8686 manteigaH2529 חֶמאָהH2529, e o torcerH4330 מִיץH4330 do narizH639 אַףH639 produz יצאH3318H8686 sangue דםH1818, e o açularH4330 מִיץH4330 a iraH639 אַףH639 produz יצאH3318H8686 contendasH7379 רִיבH7379.
33 Pois assim como bater o leite produz manteiga, da mesma forma, uma pancada no nariz faz jorrar muito sangue e provocar a raiva de alguém só produzirá uma grande briga!
33 Certamente o bater do leite produz manteiga, e o torcer do nariz produz sangue; assim o forçar da ira produz contenda.
33 Como o bater as natas produz manteiga e o esmurrar do nariz provoca sangue, assim também a explosão da cólera gera disputas.
33 Porque o bater o leite faz surgir manteiga, e o espremer o nariz faz surgir sangue; assim o forçar da ira faz surgir contenda.
33 For as pressing milk produces butter and pressing the nose produces blood, so pressing out anger produces strife.
33 Surely the churning of milk bringeth forth butter, and the wringing of the nose bringeth forth blood: so the forcing of wrath bringeth forth strife.
33 For the churning of milk bringeth forth butter, And the wringing of the nose bringeth forth blood: So the forcing of wrath bringeth forth strife.
33 porque quem comprime o leite, tira dele a manteiga, quem aperta o nariz, faz jorrar o sangue, quem provoca a cólera, promove a disputa.
33 Apertas o leite e sai manteiga, apertas o nariz e sai sangue, apertas a ira e saem rixas!
33 Forsooth he that thrusteth strongly teats, to draw out milk, thrusteth out butter; and he that smiteth greatly, draweth out blood; and he that stirreth ires, bringeth forth discords. (For he who strongly thrusteth teats to draw out milk, thrusteth out butter; and he who greatly striketh, draweth out blood; and he who stirreth up anger, bringeth forth discords.)
33 Forsooth he that thrusteth strongly teats, to draw out milk, thrusteth out butter; and he that smiteth greatly, draweth out blood; and he that stirreth ires, bringeth forth discords.
33 Porque isso tem conseqüências sérias: quando você bate o leite, produz manteiga; um soco no nariz provoca sangue; e quando você vai ajuntando raiva contra outra pessoa acabará tendo uma briga violenta com ela.
33 pois assim como batendo o leite se obtém manteiga e forçando o nariz se produz sangue, deixando aflorar a ira se provoca disputas.
33 Assim como bater leite produz manteiga, e torcer o nariz produz sangue, assim também provocar a ira produz desavença.
33 Como o espremer do leite produz queijo verde, e o espremer do nariz produz sangue, assim o espremer da ira produz contenda.
33 Porque o mexer do leite produz manteiga, o espremer do nariz produz sangue; assim o forçar da ira produz contenda.
33 Porque o mexer do leite produz manteiga, o espremer do nariz produz sangue; assim o forçar da ira produz contenda.
33 Como o espremer do leite produz queijo verde, e o espremer do nariz produz sangue, assim o espremer da ira produz contenda.
33 porque, batendo o leite sai manteiga, apertando o nariz sai sangue, e apertando a ira sai briga.
33 Bate o leite, e haverá manteiga, e se apertares as narinas de alguém sairá sangue; da mesma forma, se produzires muitas palavras haverá contendas e contendas.
33 quem bate a nata do leite produz manteiga, quem aperta o nariz fá-lo sangrar; quem instiga a ira provoca contendas.
33 quem bate a nata do leite produz manteiga, quem aperta o nariz fá-lo sangrar; quem instiga a ira provoca contendas.
33 Porque o espremer do leite produz manteiga, e o espremer do nariz produz sangue, e o espremer da ira produz contenda.
33 Porque o bater4330 do leite2461 produz33188686 manteiga,2529 e o torcer4330 do nariz639 produz33188686 sangue,1818 e o açular4330 a ira639 produz33188686 contendas.7379
33 Porque o mexer do leite produz manteiga, o espremer do nariz produz sangue; assim o forçar da ira produz contenda.
33 Quem bate fortemente o leite faz sair manteiga; quem assoa violentamente o nariz faz sair sangue; quem provoca iras produz contendas.
33 porque quem bate o leite, tira dele a manteiga, quem aperta o nariz, faz jorrar sangue, quem excita a ira, causa discórdias.
33 Porque o bater4330 do leite2461 produz33188686 manteiga,2529 e o torcer4330 do nariz639 produz33188686 sangue,1818 e o açular4330 a ira639 produz33188686 contendas.7379
33 Porque o bater4330 do leite2461 produz33188686 manteiga,2529 e o torcer4330 do nariz639 produz33188686 sangue,1818 e o açular4330 a ira639 produz33188686 contendas.7379
33 Surely the churning of milk brings forth butter, and the wringing of the nose brings forth blood: so the forcing of wrath brings forth strife.