Ozzuu Bible
Compare Pro 21:1
Ozzuu Bible - comparison
Pro 21:1

Found 31 translations

Config
1 Como ribeirosH6388 פֶּלֶגH6388 de águas מיםH4325 assim é o coração לבH3820 do rei מלךH4428 na mão יָדH3027 de YAHUAH יהוהH3068; este, segundo o seu quererH2654 חָפֵץH2654H8799, o inclinaH5186 נָטָהH5186H8686.
1 O coração do rei é como um ribeiro de águas caudalosas nas mãos do SENHOR; este o inclina para onde deseja.
1 Como os rios de águas assim é o coração do rei na mão do Senhor, ele o inclina para onde quiser.
1 Assim como a água pode ser canalizada para onde for preciso, assim o SENHOR pode dirigir, segundo a sua vontade, os pensamentos de quem governa.
1 Como ribeiros de águas assim é o coração do rei na mão do SENHOR, que o inclina a todo o Seu querer.
1 The king’s heart in ADONAI’s hand is like streams of water — he directs it wherever he pleases.
1 The king's heart is in the hand of the LORD, as the rivers of water: he turneth it whithersoever he will.
1 The king's heart is in the hand of the LORD as the watercourses: He turneth it whithersoever he will
1 O coração do rei é uma água fluente nas mãos do Senhor: ele o inclina para qualquer parte que quiser.
1 Como ribeiro de água, assim o coração do rei na mão de Iahweh, este, segundo o seu querer, o inclina.
1 As partings of waters, so the heart of the king is in the power of the Lord; whither ever he will, he shall bow it. (Like out-flowings of water, is the king’s heart in the Lord’s hand; he shall turn it wherever he will, or desireth.)
1 As partings of waters, so the heart of the king is in the power of the Lord; whither ever he will, he shall bow it.
1 O SENHOR DIRIGE o coração do rei, seus pensamentos e sua vontade, da mesma maneira que o lavrador faz a água correr do rio para os canais de irrigação.
1 ... O coração do rei está nas mãos do Eterno como torrentes de água que Ele direciona para onde quer.
1 O coração do rei é como a corrente de águas nas mãos do SENHOR: ele o dirige para onde quer.
1 Como corrente de águas é o coração do rei na mão do Senhor; ele o inclina para onde quer.
1 COMO ribeiros de águas assim é o coração do rei na mão do Senhor, que o inclina a todo o seu querer.
1 COMO ribeiros de águas assim é o coração do rei na mão do SENHOR, que o inclina a todo o seu querer.
1 Como corrente de águas é o coração do rei na mão do Senhor; ele o inclina para onde quer.
1 A mente do rei é um riacho na mão de Javé. E este o dirige para onde quiser.
1 Como o correr das águas, assim é o coração do rei na mão de Deus: Ele o direciona para onde deseja que vá.
1 O espírito do rei é como um ribeiro, que a mão do SENHOR dirige para onde quer.
1 O espírito do rei é como um ribeiro, que a mão do SENHOR dirige para onde quer.
1 Como ribeiros de águas, assim é o coração do rei na mão do SENHOR; a tudo quanto quer o inclina. [1]
1 Como ribeiros6388 de águas4325 assim é o coração3820 do rei4428 na mão3027 do SENHOR;3068 este, segundo o seu querer,26548799 o inclina.51868686
1 COMO ribeiros de águas assim é o coração do rei na mão do SENHOR, que o inclina a todo o seu querer.
1 Água corrente é o coração do rei nas mãos do SENHOR: Ele o dirige para onde quiser.
1 O coração do rei é como água corrente nas mãos do SENHOR, Ele o dirigirá para onde quiser.
1 Como ribeiros6388 de águas4325 assim é o coração3820 do rei4428 na mão3027 do SENHOR;3068 este, segundo o seu querer,26548799 o inclina.51868686
1 Como ribeiros6388 de águas4325 assim é o coração3820 do rei4428 na mão3027 do SENHOR;3068 este, segundo o seu querer,26548799 o inclina.51868686
1 THE king's heart is in the hand of Yahuah, as the rivers of water: he turns it whithersoever he will.