Ozzuu Bible
Compare Pro 18:19Ozzuu Bible - comparison
Pro 18:19
Found 31 translations
Config
19
É muito mais difícil reaver a amizade de um irmão ofendido que conquistar uma cidade fortificada; e as discussões são como as grandes portas trancadas de um castelo.
19
O irmão ofendido é mais difícil de se conquistar do que uma cidade forte; e suas contendas são como as barras de um castelo.
19
Um irmão ofendido torna-se mais impenetrável que uma fortaleza militar; as querelas fecham-no como se fossem ferrolhos dum velho castelo.
19
O irmão ofendido é mais difícil de conquistar do que uma cidade forte; e as contendas são como os ferrolhos de um palácio.
19
It is harder to win an offended brother than a strong city; their fights are like the bars of a fortress.
19
A brother offended is harder to be won than a strong city: and their contentions are like the bars of a castle.
19
A brother offended is harder to be won than a strong city: And such contentions are like the bars of a castle
19
Um irmão ofendido é pior que uma cidade forte; as questões entre irmãos são como os ferrolhos de uma cidadela.[*]
19
Um irmão ofendido é pior do que uma fortaleza, e as querelas são como os batentes do portal.[r]
19
A brother that is helped of a brother, is as a steadfast city; and [the] dooms be as the bars of cities. (A brother helped by a brother, is like protection from the wall of a steadfast city; but arguments be like the bars of a city, preventing entry.)
19
A brother that is helped of a brother, is as a steadfast city; and [the] dooms be as the bars of cities.
19
É mais difícil ganhar de volta a amizade de uma pessoa ofendida do que conquistar uma fortaleza na guerra. As brigas são portas trancadas que fecham a vida dessa pessoa para você.
19
É mais difícil conquistar um irmão ofendido que uma cidade fortificada, e seus debates são como trancas de um castelo.
19
Um irmão ofendido[24] é como uma cidade fortificada; as disputas são resistentes como as trancas de uma fortaleza.
19
um irmão ajudado pelo irmão é como uma cidade fortificada; é forte como os ferrolhos dum castelo.
19
O irmão ofendido é mais difícil de conquistar do que uma cidade forte; e as contendas são como os ferrolhos de um palácio.
19
O irmão ofendido é mais difícil de conquistar do que uma cidade forte; e as contendas são como os ferrolhos de um palácio.
19
um irmão ajudado pelo irmão é como uma cidade fortificada; é forte como os ferrolhos dum castelo.
19
Irmão ofendido é pior que fortaleza, e as brigas são como portões de castelo.
19
Um irmão ajudado pelo seu próprio irmão é como uma cidade forte e alta; é tão forte como um palácio bem fundamentado.
19
O irmão ofendido é mais inacessível que uma muralha; as contendas são como os ferrolhos dum castelo.
19
O irmão ofendido é mais inacessível que uma muralha; as contendas são como os ferrolhos dum castelo.
19
O irmão ofendido é mais difícil de conquistar do que uma cidade forte; e as contendas são como ferrolhos de um palácio.
19
O irmão ofendido é mais difícil de conquistar do que uma cidade forte; e as contendas são como os ferrolhos de um palácio.
19
Irmão ofendido é mais duro que uma fortaleza; as brigas são como os ferrolhos das cidades.
19
Um irmão ofendido é mais inacessível que uma praça forte; as contendas são como os ferrolhos de uma fortaleza.
19
A brother offended is harder to be won than a strong city: and their contentions are like the bars of a castle.