Ozzuu Bible
Compare Pro 17:18Ozzuu Bible - comparison
Pro 17:18
Found 31 translations
Config
18
A pessoa sem juízo com um simples aperto de mão se compromete, e logo se torna fiador do seu próximo!
18
Um homem vazio de entendimento aperta a mão e se torna fiador na presença de seu amigo.
18
É prova de pouco juízo ficar por fiador doutra pessoa e responsabilizar-se pelas suas dívidas.
18
O homem destituído de entendimento bate as mãos [em sinal de comprometimento], tornando-se fiador na presença do seu amigo.
18
He who gives his hand to guarantee a loan for his neighbor lacks good sense.
18
A man void of understanding striketh hands, and becometh surety in the presence of his friend.
18
A man void of understanding striketh hands, and becometh surety in the presence of his neighbour
18
É destituído de senso o que aceita compromissos e que fica fiador para seu próximo.
18
É falto de juízo quem aperta a mão, ficando como fiador do vizinho.
18
A fond man shall make joy with hands (A foolish person shall clap his hands, or shall rejoice), when he hath promised for his friend.
18
A fond [or foolish] man shall make joy with hands, when he hath promised for his friend.
18
É pura tolice assumir o compromisso de pagar as dívidas de outra pessoa.
18
Falta inteligência a quem prontamente dá a mão (como garantia) e assume fiança na presença de seu vizinho.
18
ⓐ O homem sem entendimento compromete-se, tornando-se fiador do próximo.
18
O homem falto de entendimento compromete-se, tornando-se fiador na presença do seu vizinho.
18
O homem falto de entendimento compromete-se, ficando por fiador na presença do seu amigo.
18
O homem falto de entendimento compromete-se, ficando por fiador na presença do seu amigo.
18
O homem falto de entendimento compromete-se, tornando-se fiador na presença do seu vizinho.
18
Não tem bom senso quem faz um acordo como fiador do seu vizinho.
18
O homem tolo aplaude e alegra-se consigo mesmo, assim como aquele que se torna fiador faz-se responsável por seus amigos.
18
É insensato quem, com um aperto de mão, fica por fiador das dívidas de outro.
18
É insensato quem, com um aperto de mão, fica por fiador das dívidas de outro.
18
O homem falto ⓚ de entendimento dá a mão, ficando por fiador do seu companheiro. [4]
18
O homem falto de entendimento compromete-se, ficando por fiador na presença do seu amigo.
18
É insensato quem aperta a mão, tornando-se fiador do seu próximo.
18
É insensato o que com um aperto de mão fica de fiador do seu próximo.
18
A man void of understanding strikes hands, and becomes surety in the presence of his friend.