Ozzuu Bible
Compare Pro 13:25Ozzuu Bible - comparison
Pro 13:25
Found 31 translations
Config
25
O sábio recebe o suficiente para satisfazer plenamente seu apetite; a alma dos perversos, contudo, sempre está faminta.
25
O justo come para a satisfação de sua alma, mas a barriga dos perversos passará necessidade.
25
O justo come e fica satisfeito; no entanto, os maus andam sempre com fome.
25
O justo come até à satisfação de sua própria alma, mas o ventre dos ímpios passará necessidade.
25
The righteous person eats his fill, but the belly of the wicked is empty.
25
The righteous eateth to the satisfying of his soul: but the belly of the wicked shall want.
25
The righteous eateth to the satisfying of his soul: But the belly of the wicked shall want.
25
O justo come até se saciar, mas o ventre dos pérfidos conhece a penúria.
25
O justo come e se farta, o ventre dos ímpios passa fome.
25
A just man eateth, and [ful]filleth his soul; but the womb of wicked men is unable to be filled. (The righteous eat, and fill their hunger; but the bellies of the wicked be unable to be filled.)
25
A just [or rightwise] man eateth, and [ful] filleth his soul; but the womb of wicked men is unable to be filled.
25
O justo sempre tem o alimento de que precisa para não passar fome; o perverso acaba passando fome por querer mais do que realmente precisa.
25
O justo se alimenta para satisfazer seu desejo, mas o ventre do iníquo está sempre insatisfeito.
25
ⓑ O justo come e fica satisfeito, mas o apetite dos ímpios jamais se satisfaz.
25
O justo come e fica satisfeito; mas o apetite dos ímpios nunca se satisfaz.
25
O justo come até ficar satisfeito, mas o ventre dos ímpios passará necessidade.
25
O justo come até saciar sua alma, mas o ventre dos ímpios passará necessidade.
25
O justo come e fica satisfeito; mas o apetite dos ímpios nunca se satisfaz.
25
O justo come e se sacia, mas o ventre dos injustos passa necessidade.
25
O homem justo come e satisfaz a sua alma, mas as almas dos ímpios sentem falta.
25
O justo come até ficar satisfeito; o ventre dos maus fica com fome.
25
O justo come até ficar satisfeito; o ventre dos maus fica com fome.
25
O justo come até que a sua alma fique satisfeita, mas o ventre dos ímpios terá necessidade.
25
O justo come até ficar satisfeito, mas o ventre dos ímpios passará necessidade.
25
O justo come e se farta; o ventre dos ímpios, porém, é insaciável.
25
O justo come até se saciar, mas o ventre dos maus passa fome.
25
The righteous eats to the satisfying of his soul: but the belly of the wicked shall want.