Ozzuu Bible
Compare Pro 1:17Ozzuu Bible - comparison
Pro 1:17
Found 30 translations
Config
17
Assim como é inútil estender a rede de caça, se as aves te observam,
17
Certamente a rede é estendida em vão à vista de qualquer pássaro.
17
Apesar de até uma ave saber desviar-se, quando lhe preparam uma armadilha,
17
Na verdade é inútil estender-se a rede ante os olhos de qualquer ave.
17
For in vain is the net baited if any bird can see it;
17
Surely in vain the net is spread in the sight of any bird.
17
For in vain is the net spread, in the eyes of any bird:
17
Debalde se lança a rede diante daquele que tem asas.[*]
17
é em vão, porém, que se estende a rede, sob os olhos do que tem asas.[c]
17
But a net is laid in vain before the eyes of birds, that have wings.
17
But a net is laid in vain before the eyes of birds, that have wings.
17
Quando o pássaro vê o caçador montar a armadilha, foge imediatamente.
17
Suas redes estão estendidas aparentando ter comida atrativa para todos os pássaros,
17
ⓙ De fato, não faz sentido estender a rede diante de uma ave que está à espreita.
17
Pois debalde se estende a rede à vista de qualquer ave.
17
Na verdade é inútil estender-se a rede ante os olhos de qualquer ave.
17
Na verdade é inútil estender-se a rede ante os olhos de qualquer ave.
17
Pois debalde se estende a rede à vista de qualquer ave.
17
Não adianta armar o alçapão, quando o passarinho está olhando.
17
Não vale a pena estender uma rede, se os pássaros estão a ver o caçador.
17
Não vale a pena estender uma rede, se os pássaros estão a ver o caçador.
17
Na verdade, debalde se estenderia a rede perante os olhos de qualquer ave.
17
Na verdade é inútil estender-se a rede ante os olhos de qualquer ave.
17
— É em vão, porém, que se estende a rede à vista dos pássaros. —
17
Debalde se lança a rede diante dos olhos das aves.
17
Surely in vain the net is spread in the sight of any bird.