Ozzuu Bible
Compare Num 9:14
Ozzuu Bible - comparison
Num 9:14

Found 31 translations

Config
14 Se um estrangeiro גרH1616 habitarH1481 גּוּרH1481H8799 entre vós e também celebrar עשהH6213H8804 a PessachH6453 פסחH6453 a YAHUAH יהוהH3068, segundo o estatutoH2708 חֻקָּהH2708 da PessachH6453 פסחH6453 e segundo o seu rito משפטH4941, assim a celebrará עשהH6213H8799; um אחדH259 só estatutoH2708 חֻקָּהH2708 haverá para vós outros, tanto para o estrangeiro גרH1616 como para o naturalH249 אֶזרָחH249 da terra ארץH776.
14 Se algum estrangeiro reside entre vós e celebra a Páscoa a Yahweh, deverá celebrá-la segundo o ritual e os costumes da Páscoa. Haverá entre vós apenas um estatuto e uma Lei, tanto para o estrangeiro como para o natural da terra!”
14 E se um estrangeiro peregrinar entre vós e celebrar a Páscoa ao Senhor, segundo o estatuto da Páscoa e segundo o seu rito, assim a celebrará; haverá uma só ordenança para vós, que nascestes na terra, e também para o estrangeiro.
14 Por outro lado, se um estrangeiro, que viva no vosso meio, desejar celebrar a Páscoa ao SENHOR, terá de seguir todas estas indicações. Há só uma lei para toda a gente.”
14 E, quando um estrangeiro peregrinar entre vós, e também celebrar a páscoa ao SENHOR, segundo o estatuto da páscoa e segundo a sua ordenança assim a celebrará; um mesmo estatuto haverá para vós outros, assim para o estrangeiro, como para o natural da terra."
14 If a foreigner is staying with you and wants to observe Pesach for ADONAI, he is to do it according to the regulations and rules of Pesach — you are to have the same law for the foreigner as for the citizen of the land.’”
14 And if a stranger shall sojourn among you, and will keep the passover unto the LORD; according to the ordinance of the passover, and according to the manner thereof, so shall he do: ye shall have one ordinance, both for the stranger, and for him that was born in the land.
14 And if a stranger shall sojourn among you, and will keep the passover unto the LORD; according to the statute of the passover, and according to the ordinance thereof, so shall he do: ye shall have one statute, both for the stranger, and for him that is born in the land.
14 Se o estrangeiro que mora no meio de vós fizer a Páscoa do Senhor, terá de se conformar às leis e às prescrições relativas à Páscoa. Haverá uma só lei, que será a mesma para vós, para o estrangeiro e para o natural.”
14 Se algum estrangeiro reside entre vós e celebra a Páscoa a Iahweh, deverá celebrá-la segundo o ritual e os costumes da Páscoa. Haverá entre vós apenas um estatuto, tanto para o estrangeiro como para o natural da terra".
14 Also if a pilgrim and a comeling is with you, make he pask to the Lord, by the ceremonies and the justifyings thereof; the same behest shall be with (all of) you, as well to a comeling as to a man born in the land. (And if a foreigner or a newcomer is with you, let him observe the Passover to the Lord, with all of its ceremonies and its customs, or its rites; the same law shall apply to all of you, to a newcomer, as well as to someone born in the land.)
14 Also if a pilgrim and a comeling is with you, make he pask to the Lord, by the ceremonies and the justifyings thereof; the same behest shall be with you, as well to a comeling as to a man born in the land.
14 E se um estrangeiro estiver vivendo entre o povo e quiser festejar a Páscoa, deve obedecer a estas mesmas instruções, porque existe uma só lei para todos. "
14 E quando estiver entre vós um prosélito e fizer o Pêssah ao Eterno, segundo o estatuto do Pêssah e segundo o seu rito o fará; o mesmo estatuto haverá para vós, para o prosélito e para o natural da terra."
14 Também, se um estrangeiro que vive entre vós celebrar a Páscoa ao SENHOR, ele a celebrará segundo o estatuto da Páscoa e de acordo com a sua norma; haverá um só estatuto, tanto para o estrangeiro quanto para o natural da terra.
14 Também se um estrangeiro peregrinar entre vós e celebrar a páscoa ao Senhor, segundo o estatuto da páscoa e segundo a sua ordenança a celebrará; haverá um só estatuto, quer para o estrangeiro, quer para o natural da terra.
14 E, quando um estrangeiro peregrinar entre vós, e também celebrar a páscoa ao Senhor, segundo o estatuto da páscoa e segundo o seu rito assim a celebrará; um mesmo estatuto haverá para vós, assim para o estrangeiro, como para o natural da terra.
14 E, quando um estrangeiro peregrinar entre vós, e também celebrar a páscoa ao SENHOR, segundo o estatuto da páscoa e segundo o seu rito assim a celebrará; um mesmo estatuto haverá para vós, assim para o estrangeiro, como para o natural da terra.
14 Também se um estrangeiro peregrinar entre vós e celebrar a páscoa ao Senhor, segundo o estatuto da páscoa e segundo a sua ordenança a celebrará; haverá um só estatuto, quer para o estrangeiro, quer para o natural da terra.
14 O imigrante que mora entre vocês deverá celebrar a Páscoa de Javé conforme o ritual e os costumes da festa. O mesmo ritual vale tanto para o imigrante como para o nativo do país".
14 E se acontecer de vir para o meio de vós um estranho, em vossa terra, e celebrar a Páscoa ao Senhor, deverá ele celebrá-la de acordo com a lei da Páscoa e segundo a sua ordenação. Haverá uma só lei para vós outros, tanto para o estranho como para os nativos da terra.""
14 Os estrangeiros que viverem convosco devem celebrar igualmente a Páscoa, seguindo o mesmo ritual. A mesma lei da Páscoa é tanto para vós como para os estrangeiros e para os habitantes do país.»
14 Os estrangeiros que viverem convosco devem celebrar igualmente a Páscoa, seguindo o mesmo ritual. A mesma lei da Páscoa é tanto para vós como para os estrangeiros e para os habitantes do país.»
14 E, quando um estrangeiro peregrinar entre vós e também celebrar a Páscoa ao SENHOR, segundo o estatuto da Páscoa e segundo o seu rito, assim a celebrará; um mesmo estatuto haverá para vós, assim para o estrangeiro como para o natural da terra.
14 Se um estrangeiro1616 habitar14818799 entre vós e também celebrar62138804 a Páscoa6453 ao SENHOR,3068 segundo o estatuto2708 da Páscoa6453 e segundo o seu rito,4941 assim a celebrará;62138799 um259 só estatuto2708 haverá para vós outros, tanto para o estrangeiro1616 como para o natural249 da terra.776
14 E, quando um estrangeiro peregrinar entre vós, e também celebrar a páscoa ao SENHOR, segundo o estatuto da páscoa e segundo o seu rito assim a celebrará; um mesmo estatuto haverá para vós, assim para o estrangeiro, como para o natural da terra.
14 Se um estrangeiro morar convosco e celebrar a Páscoa do SENHOR, guardará os ritos e normas a ela referentes. Haverá um único rito válido para vós, para os estrangeiros e para os nativos do país”.
14 E quando um estrangeiro habitar convosco celebrará a Páscoa do SENHOR; conforme os preceitos e costumes a celebrará. Haverá uma só lei para vós, para o estrangeiro e para o natural do país. »
14 Se um estrangeiro1616 habitar14818799 entre vós e também celebrar62138804 a Páscoa6453 ao SENHOR,3068 segundo o estatuto2708 da Páscoa6453 e segundo o seu rito,4941 assim a celebrará;62138799 um259 só estatuto2708 haverá para vós outros, tanto para o estrangeiro1616 como para o natural249 da terra.776
14 Se um estrangeiro1616 habitar14818799 entre vós e também celebrar62138804 a Páscoa6453 ao SENHOR,3068 segundo o estatuto2708 da Páscoa6453 e segundo o seu rito,4941 assim a celebrará;62138799 um259 só estatuto2708 haverá para vós outros, tanto para o estrangeiro1616 como para o natural249 da terra.776
14 And if a stranger shall sojourn among you, and will keep the Pecach unto Yahuah; according to the ordinance of the Pecach, and according to the manner thereof, so shall he do: ye shall have one ordinance, both for the stranger, and for him that was born in the land.