Ozzuu Bible
Compare Num 9:13
Ozzuu Bible - comparison
Num 9:13

Found 31 translations

Config
13 Porém, se um homem אישH376 achar-se limpoH2889 טָהוֹרH2889, e não estiver de caminho דרךְH1870, e deixarH2308 חָדַלH2308H8804 de celebrar עשהH6213H8800 a PessachH6453 פסחH6453, essa alma נפשׁH5315 será eliminadaH3772 כָּרַתH3772H8738 do seu povo עםH5971, porquanto não apresentou קרבH7126H8689 a ofertaH7133 קָרְבָּןH7133 de YAHUAH יהוהH3068, a seu tempo מועדH4150; tal homem אישH376 levará נשאH5375H8799 sobre si o seu pecadoH2399 חֵטאH2399.
13 Aquele, entretanto, que se encontrar puro ou não estiver em viagem e deixar de celebrar a Páscoa, será exterminado do seu povo. Não trouxe a oferenda do SENHOR no tempo determinado e, por esse motivo, sofrerá as consequências do seu pecado.
13 Mas se um homem estiver limpo, e não estiver viajando, e deixar de celebrar a Páscoa, essa mesma alma será extirpada do seu povo, porque não ofereceu a oferta ao Senhor no seu tempo determinado. Esse homem levará o seu pecado.
13 Contudo, se aparecer alguém que não esteja impuro, nem de viagem, e que mesmo assim recuse celebrar a Páscoa no tempo próprio, deverá ser expulso do povo de Israel por se negar a sacrificar ao SENHOR na ocasião devida. Deverá pois carregar a sua culpa.
13 Porém, quando um homem for limpo, e não estiver em viagem, e deixar de celebrar a páscoa, essa alma do seu povo será extirpada; porquanto não aproximou-se para oferecer a oferta do SENHOR a seu tempo determinado; esse homem levará o seu pecado.
13 But the person who is clean and not on a trip who fails to observe Pesach will be cut off from his people; because he did not bring the offering for ADONAI at its designated time, that person will bear the consequences of his sin.
13 But the man that is clean, and is not in a journey, and forbeareth to keep the passover, even the same soul shall be cut off from among his people: because he brought not the offering of the LORD in his appointed season, that man shall bear his sin.
13 But the man that is clean, and is not in a journey, and forbeareth to keep the passover, that soul shall be cut off from his people: because he offered not the oblation of the LORD in its appointed season, that man shall bear his sin.
13 Mas se alguém, estando puro, não se encontrar em viagem, e todavia não fizer a Páscoa, será cortado do seu povo, porque não apresentou a oferta do Senhor no tempo estabelecido; este levará a pena do seu pecado.
13 Aquele, porém, que se encontrar puro ou não estiver em viagem e deixar de celebrar a Páscoa, será exterminado do seu povo. Não trouxe a oferenda de Iahweh no tempo determinado e, portanto, levará a responsabilidade do seu pecado.
13 Forsooth if any man is clean, and is not in the way, and nevertheless made not [the] pask, that man shall be destroyed from his peoples, for he offered not sacrifice to the Lord in his time set, or covenable (time); he shall bear his sin. (But if anyone is clean, and is not away, and nevertheless did not observe the Passover, that person shall be cut off from his people, for he did not offer an offering to the Lord at the set, or the appointed, time; he shall bear his sin.)
13 Forsooth if any man is clean, and is not in the way, and nevertheless made not [the] pask, that man shall be des-troyed from his peoples, for he offered not sacrifice to the Lord in his time set, or covenable; he shall bear his sin.
13 "Mas qualquer um que não estiver contaminado, nem estiver viajando, e ainda assim não quiser festejar a Páscoa no dia certo, será expulso do povo de Israel porque não quis fazer sacrifício ao Senhor no dia certo. Essa pessoa vai carregar a culpa desse pecado.
13 Mas o homem que estiver puro, e não estiver em viagem, e deixar de fazer o Pêssah – essa alma será banida de seu povo, porque não ofereceu o sacrifício do Eterno em seu prazo; aquele homem levará sobre si seu pecado.
13 Mas, se alguém estiver puro e não estiver em viagem, e não celebrar a Páscoa, será eliminado do seu povo, pois não ofereceu a oferta ao SENHOR no tempo determinado. Esse homem sofrerá por causa do seu pecado.
13 Mas o homem que, estando limpo e não se achando em viagem, deixar de celebrar a páscoa, essa alma será extirpada do seu povo; porquanto não ofereceu a oferta do Senhor a seu tempo determinado, tal homem levará o seu pecado.
13 Porém, quando um homem for limpo, e não estiver em viagem, e deixar de celebrar a páscoa, essa alma do seu povo será extirpada; porquanto não ofereceu a oferta do Senhor a seu tempo determinado; esse homem levará o seu pecado.
13 Porém, quando um homem for limpo, e não estiver em viagem, e deixar de celebrar a páscoa, essa alma do seu povo será extirpada; porquanto não ofereceu a oferta do SENHOR a seu tempo determinado; esse homem levará o seu pecado.
13 Mas o homem que, estando limpo e não se achando em viagem, deixar de celebrar a páscoa, essa alma será extirpada do seu povo; porquanto não ofereceu a oferta do Senhor a seu tempo determinado, tal homem levará o seu pecado.
13 Quem estiver puro ou não estiver em viagem, e deixar de celebrar a Páscoa, será excluído do seu povo: porque não trouxe a oferta para Javé no tempo certo, deverá carregar a própria culpa.
13 E qualquer homem que estiver limpo, e não estiver longe, em viagem, e deixar de celebrar a Páscoa, essa alma será extirpada do seu povo, porquanto não ofereceu o dom do Senhor em seu tempo. Tal homem levará a sua iniquidade.
13 Mas se alguém, que esteja ritualmente puro e não se encontre em viagem, não celebrou a Páscoa na altura devida, deve ser expulso do povo de Israel. Uma vez que não apresentou a oferta em honra do SENHOR, na altura devida, sofrerá as consequências da sua culpa.
13 Mas se alguém, que esteja ritualmente puro e não se encontre em viagem, não celebrou a Páscoa na altura devida, deve ser expulso do povo de Israel. Uma vez que não apresentou a oferta em honra do SENHOR, na altura devida, sofrerá as consequências da sua culpa.
13 Porém, quando um homem for limpo, e não estiver de caminho, e deixar de celebrar a Páscoa, tal alma do seu povo será extirpada; porquanto não ofereceu a oferta do SENHOR a seu tempo determinado; tal homem levará o seu pecado.
13 Porém, se um homem376 achar-se limpo,2889 e não estiver de caminho,1870 e deixar23088804 de celebrar62138800 a Páscoa,6453 essa alma5315 será eliminada37728738 do seu povo,5971 porquanto não apresentou71268689 a oferta7133 do SENHOR,3068 a seu tempo;4150 tal homem376 levará53758799 sobre si o seu pecado.2399
13 Porém, quando um homem for limpo, e não estiver em viajem, e deixar de celebrar a páscoa, essa alma do seu povo será extirpada; porquanto não ofereceu a oferta do SENHOR a seu tempo determinado; esse homem levará o seu pecado.
13 Mas se alguém estiver puro e, sem estar em viagem, deixar de celebrar a Páscoa, será eliminado do povo. Como não apresentou no devido tempo a oferta do SENHOR, carregará as conseqüências do seu pecado.
13 Quem, estando puro e não andar em viagem, deixar de celebrar a Páscoa, será eliminado do meu povo, porque não apresentou a oferta ao SENHOR no tempo devido; esse homem suportará as consequências do seu pecado.
13 Porém, se um homem376 achar-se limpo,2889 e não estiver de caminho,1870 e deixar23088804 de celebrar62138800 a Páscoa,6453 essa alma5315 será eliminada37728738 do seu povo,5971 porquanto não apresentou71268689 a oferta7133 do SENHOR,3068 a seu tempo;4150 tal homem376 levará53758799 sobre si o seu pecado.2399
13 Porém, se um homem376 achar-se limpo,2889 e não estiver de caminho,1870 e deixar23088804 de celebrar62138800 a Páscoa,6453 essa alma5315 será eliminada37728738 do seu povo,5971 porquanto não apresentou71268689 a oferta7133 do SENHOR,3068 a seu tempo;4150 tal homem376 levará53758799 sobre si o seu pecado.2399
13 But the man that is clean, and is not in a journey, and forbears to keep the Pecach, even the same soul shall be cut off from among his people: because he brought not the offering of Yahuah in his appointed season, that man shall bear his sin.