Ozzuu Bible
Compare Num 7:1Ozzuu Bible - comparison
Num 7:1
Found 31 translations
Config
1
No dia יוםH3117 em que Moisés משהH4872 acabou כלהH3615H8763 de levantar קוםH6965H8687 o tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908, e o ungiuH4886 מָשׁחַH4886H8799, e o consagrou קדשH6942H8762 e todos os seus utensíliosH3627 כְּלִיH3627, bem como o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 e todos os seus pertencesH3627 כְּלִיH3627,
1
No dia em que Moisés concluiu a armação do Tabernáculo, a Tenda Sagrada, ele o ungiu e o dedicou ao serviço de Deus, junto com todos os seus utensílios. Igualmente ungiu e consagrou o altar e todos os seus objetos.
1
E aconteceu, no dia em que Moisés acabou de levantar o tabernáculo, e o ungiu, e o santificou, e a todos os seus utensílios, e também ao altar e a todos os seus utensílios, e os ungiu, e os santificou,
1
Moisés ungiu e santificou cada parte do tabernáculo, incluindo o altar e os seus utensílios, no dia em que acabou de o montar.
1
E aconteceu, no dia em que Moisés acabou de levantar o tabernáculo, e o ungiu, e o santificou, com todos os seus utensílios, tanto o altar como todos os seus pertences, e os ungiu, e os santificou,
1
(A: v, S: iv) On the day Moshe finished putting up the tabernacle, he anointed and consecrated it, all its furnishings, and the altar with its utensils. After anointing and consecrating them,
1
And it came to pass on the day that Moses had fully set up the tabernacle, and had anointed it, and sanctified it, and all the instruments thereof, both the altar and all the vessels thereof, and had anointed them, and sanctified them;
1
And it came to pass on the day that Moses had made an end of setting up the tabernacle, and had anointed it and sanctified it, and all the furniture thereof, and the altar and all the vessels thereof, and had anointed them and sanctified them;
1
Tendo Moisés acabado de levantar o tabernáculo, de ungi-lo e consagrá-lo com todos os seus utensílios, bem como o altar e todos os seus utensílios, que também ungiu e consagrou,
1
No dia em que Moisés terminou de erigir a Habitação, ele a ungiu e a consagrou com todos os seus pertences, bem como o altar com todos os seus utensílios. Quando havia acabado de ungir e de consagrar todas as coisas,
1
And it was done in the day in which Moses fulfilled, or ended, the tabernacle, and areared it, and anointed it, and hallowed it with all the vessels, or instruments, thereof, and the altar he hallowed in like manner, and the vessels thereof. (And it was done on the day in which Moses finished the Tabernacle, and raised it up, that he anointed it, and consecrated it, or dedicated it, and all of its vessels, or its instruments, and the altar, and its vessels.)
1
And it was done in the day in which Moses fulfilled, or ended , the tabernacle, and areared it, and anointed it, and hallowed it with all the vessels, or instruments , thereof, and the altar he hallowed in like manner, and the vessels thereof.
1
NO DIA EM que Moisés terminou de montar o Tabernáculo, derramou óleo sobre cada parte do Tabernáculo e santificou cada uma dessas partes, inclusive o altar e os objetos do altar.
1
No dia em que Moisés acabou de levantar o Tabernáculo, ungiu e santificou a ele e a todos os seus utensílios, bem como o altar e todos os seus utensílios – ungindo-os e santificando-os.
1
ⓙ N o dia em que acabou de levantar o tabernáculo, Moisés o ungiu e o santificou juntamente com todos os seus utensílios, bem como o altar e todos os seus utensílios, depois de ungi-los e santificá-los.
1
No dia em que Moisés acabou de levantar o tabernáculo, tendo-o ungido e santificado juntamente com todos os seus móveis, bem como o altar e todos os seus utensílios, depois de ungi-los e santificá-los,
1
E ACONTECEU, no dia em que Moisés acabou de levantar o tabernáculo, e o ungiu, e o santificou, e todos os seus utensílios; também o altar, e todos os seus pertences, e os ungiu, e os santificou,
1
E ACONTECEU, no dia em que Moisés acabou de levantar o tabernáculo, e o ungiu, e o santificou, e todos os seus utensílios; também o altar, e todos os seus pertences, e os ungiu, e os santificou,
1
No dia em que Moisés acabou de levantar o tabernáculo, tendo-o ungido e santificado juntamente com todos os seus móveis, bem como o altar e todos os seus utensílios, depois de ungi-los e santificá-los,
1
Quando terminou de construir o santuário, Moisés o ungiu e consagrou com todos os utensílios, junto com o altar e todos os utensílios. Quando acabou de ungir e consagrar todas as coisas,
1
E veio a acontecer no dia em que Moisés terminou de levantar o Tabernáculo que ele o ungiu e consagrou, e a todos os seus utensílios, e ao altar e a todos os seus utensílios; ele mesmo os ungiu e consagrou.
1
Quando Moisés acabou de instalar o santuário, consagrou-o com o óleo da consagração e consagrou também os seus acessórios, o altar e todos os seus acessórios, usando sempre o óleo da consagração.
1
Quando Moisés acabou de instalar o santuário, consagrou-o com o óleo da consagração e consagrou também os seus acessórios, o altar e todos os seus acessórios, usando sempre o óleo da consagração.
1
E aconteceu, no dia em que Moisés acabou ⓐ de levantar o tabernáculo, e o ungiu, e o santificou, e todos os seus utensílios, e também o altar e todos os seus utensílios, e os ungiu, e os santificou,
1
E ACONTECEU, no dia em que Moisés acabou de levantar o tabernáculo, e o ungiu, e o santificou, e todos os seus utensílios; também o altar, e todos os seus pertences, e os ungiu, e os santificou,
1
Quando acabou de levantar a Morada, Moisés a ungiu e consagrou com todos os utensílios, bem como o altar com todos os apetrechos. Depois dessa unção e consagração,
1
Depois de Moisés ter levantado o tabernáculo, ungiu-o e santificou-o; ungiu e santificou todos os seus utensílios, o altar e todos os seus utensílios.
1
AND it came to pass on the day that Mosheh had fully set up the Tabernacle, and had anointed it, and sanctified it, and all the instruments thereof, both the altar and all the vessels thereof, and had anointed them, and sanctified them;