Ozzuu Bible
Compare Num 6:18Ozzuu Bible - comparison
Num 6:18
Found 31 translations
Config
18
O nazireuH5139 נָזִירH5139, à porta פתחַH6607 da tenda אהלH168 da congregação מועדH4150, rapará לקחH3947H8804 a cabeleiraH8181 שֵׂעָרH8181 do seu nazireadoH5145 נֶזֶרH5145, e tomá-la-á לקחH3947H8804H8181 שֵׂעָרH8181 ראשH7218H5145 נֶזֶרH5145, e a porá נתןH5414H8804 sobre o fogo אשH784 que está debaixo do sacrifícioH2077 זֶבַחH2077 pacíficoH8002 שֶׁלֶםH8002.
18
Em seguida o nazireu rapará a cabeleira santificada, à entrada da Tenda do Encontro, e tomando os cabelos da sua cabeça, os colocará no fogo do sacrifício de comunhão.
18
Então, o nazireu raspará a cabeça da sua separação, junto à porta do tabernáculo da congregação, e tomará o cabelo da cabeça da sua separação, e o colocará no fogo que está debaixo do sacrifício da oferta pacífica.
18
Então o nazireu rapará o cabelo que lhe cresceu e que era o sinal do seu voto de separação. Isto será feito à entrada da tenda do encontro; depois o cabelo será queimado no fogo, debaixo da oferta de paz.
18
Então o nazireu à porta da tenda da congregação rapará a cabeça do seu nazireado, e tomará o cabelo da cabeça do seu nazireado, e o porá sobre o fogo que está debaixo do sacrifício da oferta pacífica.
18
The nazir will shave his consecrated head at the entrance to the tent of meeting, take the hair removed from his consecrated head and put it on the fire under the sacrifice of peace offerings.
18
And the Nazarite shall shave the head of his separation at the door of the tabernacle of the congregation, and shall take the hair of the head of his separation, and put it in the fire which is under the sacrifice of the peace offerings.
18
And the Nazirite shall shave the head of his separation at the door of the tent of meeting, and shall take the hair of the head of his separation, and put it on the fire which is under the sacrifice of peace offerings.
18
Então será rapada ao nazireu sua cabeça consagrada à entrada da tenda de reunião; o sacerdote tomará os seus cabelos consagrados e os porá no fogo que está por baixo do sacrifício pacífico.
18
Em seguida o nazireu rapará a cabeleira consagrada, à entrada da Tenda dá Reunião, e, tomando os cabelos da sim cabeça consagrada, colocá-los-á no fogo do sacrifício de comunhão.
18
Then the Nazarite, or he that is hallowed, shall be shaven from the hair of his hallowing, before the door of the tabernacle of [the] bond of peace; and the priest shall take his hairs, and he shall put them upon the fire, which is put under the sacrifice of peaceable things. (Then the Nazarite, that is, he who is consecrated, shall shave off the hair of his consecration, at the entrance to the Tabernacle of the Covenant; and the priest shall take his hair, and he shall put it on the fire which is under the peace offering.)
18
Then the Nazarite, or he that is hallowed , shall be shaved from the hair of his hallowing, before the door of the tabernacle of [the] bond of peace; and the priest shall take his hairs, and he shall put them upon the fire, which is put under the sacrifice of peaceable things.
18
"Então o Nazireu deve rapar sua longa cabeleireira, que é o sinal do voto de separação. Ele deve fazer isto na entrada do Tabernáculo, apanhar o cabelo e pôr sobre o fogo que fica debaixo do sacrifício da oferta pacífica.
18
E o nazireu rapará os cabelos de seu nazirato à entrada da tenda da reunião, e tomará os cabelos de seu nazirato e os porá sobre o fogo que está debaixo do recipiente no qual está cozinhando o sacrifício de pazes.
18
ⓑ Então o nazireu rapará o cabelo do seu nazireado à entrada da tenda da revelação e o colocará sobre o fogo que está debaixo do sacrifício das ofertas pacíficas.
18
Então o nazireu, à porta da tenda da revelação, rapará o cabelo do seu nazireado, tomá-lo-á e o porá sobre o fogo que está debaixo do sacrifício das ofertas pacíficas.
18
Então o nazireu à porta da tenda da congregação rapará a cabeça do seu nazireado, e tomará o cabelo da cabeça do seu nazireado, e o porá sobre o fogo que está debaixo do sacrifício pacífico.
18
Então o nazireu à porta da tenda da congregação rapará a cabeça do seu nazireado, e tomará o cabelo da cabeça do seu nazireado, e o porá sobre o fogo que está debaixo do sacrifício pacífico.
18
Então o nazireu, à porta da tenda da revelação, rapará o cabelo do seu nazireado, tomá-lo-á e o porá sobre o fogo que está debaixo do sacrifício das ofertas pacíficas.
18
Em seguida, o nazireu, junto à entrada da tenda da reunião rapará a cabeça consagrada, pegará os cabelos de sua cabeça consagrada e os colocará no fogo do sacrifício de comunhão.
18
Então, aquele que fez o voto deverá raspar a cabeça da sua consagração às portas do Tabernáculo do Testemunho, e porá os cabelos sobre o fogo que está sob o sacrifício da oferta pacífica.
18
Nessa altura, o nazireu rapa o seu cabelo, à entrada da tenda do encontro, pega no cabelo que tinha sido consagrado e vai colocá-lo no fogo que está a queimar o sacrifício de comunhão.
18
Nessa altura, o nazireu rapa o seu cabelo, à entrada da tenda do encontro, pega no cabelo que tinha sido consagrado e vai colocá-lo no fogo que está a queimar o sacrifício de comunhão.
18
Então, o nazireu, à porta da tenda da congregação, rapará a cabeça do seu nazireado, e tomará o ⓜ cabelo da cabeça do seu nazireado, e o porá sobre o fogo que está debaixo do sacrifício pacífico.
18
Então o nazireu à porta da tenda da congregação rapará a cabeça do seu nazireado, e tomará o cabelo da cabeça do seu nazireado, e o porá sobre o fogo que está debaixo do sacrifício pacífico.
18
Então, à entrada da Tenda do Encontro, o nazireu rapará sua cabeleira de consagrado, tomará esses cabelos de consagrado e os lançará ao fogo que arde por baixo do sacrifício de comunhão.
18
Então, à entrada da tenda da reunião, o nazireu rapará a sua cabeça consagrada, tomará os cabelos da sua cabeça consagrada e os deitará ao fogo que está sob a vítima do sacrifício de comunhão.
18
And the Naziyr shall shave the head of his separation at the door of the Tabernacle of the assembly, and shall take the hair of the head of his separation, and put it in the fire which is under the sacrifice of the peace offerings.