Ozzuu Bible
Compare Num 36:1Ozzuu Bible - comparison
Num 36:1
Found 31 translations
Config
1
Chegaram קרבH7126H8799 os cabeças ראשH7218 das casas paternas אבH1 da famíliaH4940 מִשׁפָּחָהH4940 dos filhos בןH1121 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568, filho בןH1121 de MaquirH4353 מָכִירH4353, filho בןH1121 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519, das famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940 dos filhos בןH1121 de José יהוסףH3130, e falaram דברH1696H8762 diante פניםH6440 de Moisés משהH4872 e diante פניםH6440 dos príncipesH5387 נָשִׂיאH5387, cabeças ראשH7218 das casas paternas אבH1 dos filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478,
1
Apresentaram-se, então, os chefes das casas patriarcais, as famílias que pertencem ao clã dos filhos de Gileade, filho de Maquir, neto de Manassés, que fizeram parte dos clãs dos descendentes de José. Pediram a palavra, na presença de Moisés e dos príncipes, chefes das famílias israelitas,
1
E os chefes dos pais da família dos filhos de Gileade, filho de Maquir, filho de Manassés, das famílias dos filhos de José, se aproximaram e falaram diante de Moisés, e diante dos príncipes, chefes das casas paternas dos filhos de Israel.
1
Então os principais responsáveis de agregado de Gileade, do subgrupo de Maquir, da tribo de Manassés, um dos filhos de José, veio ter com Moisés e os demais chefes de Israel, com esta petição:
1
E chegaram os chefes dos pais da família dos filhos de Gileade, filho de Maquir, filho de Manassés, das famílias dos filhos de José, e falaram diante de Moisés, e diante dos príncipes, chefes dos pais dos filhos de Israel,
1
(LY: vii) The leaders of the clans of the family of the descendants of Gil‘ad, the son of Machir, the son of M’nasheh, of the families of the descendants of Yosef, approached and addressed Moshe and the leaders, the heads of the clans of the people of Isra’el.
1
And the chief fathers of the families of the children of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, of the families of the sons of Joseph, came near, and spake before Moses, and before the princes, the chief fathers of the children of Israel:
1
And the heads of the fathers' houses of the family of the children of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, of the families of the sons of Joseph, came near, and spake before Moses, and before the princes, the heads of the fathers' houses of the children of Israel:
1
Os chefes de família dos filhos de Galaad, filho de Maquir, filho de Manassés, da raça de José, apresentaram-se diante de Moisés e dos principais chefes das famílias israelitas:
1
Apresentaram-se, então, os chefes das casas patriarcais do clã dos filhos de Galaad, filho de Maquir, filho de Manassés, um dos clãs dos filhos de José. Tomaram a palavra, na presença de Moisés e dos príncipes, chefes das casas patriarcais dos filhos de Israel,
1
Soothly and the princes of the families of Gilead, the son of Machir, son of Manasseh, of the generation of the sons of Joseph, nighed, and spake to Moses before the princes of Israel, (And the leaders of the families of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, of the families of the sons of Joseph, came, and spoke to Moses before the leaders of Israel,)
1
Soothly and the princes of the meines of Gilead, the son of Machir, son of Manasseh, of the generation of the sons of Joseph, nighed, and spake to Moses before the princes of Israel,
1
ENTÃO VIERAM OS líderes da família de Gileade, filho de Maquir, neto de Manassés e bisneto de José, e fizeram o seguinte pedido a Moisés e aos líderes das tribos:
1
E aproximaram-se os cabeças dos pais da família dos filhos de Guilad ben Mahir, filho de Menashe, das famílias dos filhos de José, e falaram perante Moisés, e perante os príncipes, cabeças dos pais dos filhos de Israel,
1
ⓚ E ntão os líderes das casas paternas da família dos filhos de Gileade, filho de Maquir, filho de Manassés, das famílias dos filhos de José, aproximaram-se e falaram diante de Moisés e dos líderes, chefes das casas paternas dos israelitas:
1
Chegaram-se então os cabeças das casas paternas da família dos filhos de Gileade, filho de Maquir, filho de Manassés, das famílias dos filhos de José, e falaram diante de Moisés, e diante dos príncipes, cabeças das casas paternas dos filhos de Israel,
1
E CHEGARAM os chefes dos pais da família de Gileade, filho de Maquir, filho de Manassés, das famílias dos filhos de José, e falaram diante de Moisés, e diante dos príncipes, chefes dos pais dos filhos de Israel,
1
E CHEGARAM os chefes dos pais da família de Gileade, filho de Maquir, filho de Manassés, das famílias dos filhos de José, e falaram diante de Moisés, e diante dos príncipes, chefes dos pais dos filhos de Israel,
1
Chegaram-se então os cabeças das casas paternas da família dos filhos de Gileade, filho de Maquir, filho de Manassés, das famílias dos filhos de José, e falaram diante de Moisés, e diante dos príncipes, cabeças das casas paternas dos filhos de Israel,
1
Os chefes de família do clã dos filhos de Galaad, descendentes de Maquir, filho de Manassés, um dos clãs dos filhos de José, se apresentaram a Moisés e aos principais chefes de família dos filhos de Israel,
1
Os chefes da tribo dos filhos de Gileade, filho de Maquir, filho de Manassés, da tribo dos filhos de José, se aproximaram e falaram perante Moisés e Eleazar, o sacerdote, e perante os chefes das casas das famílias dos filhos de Israel,
1
Os chefes de família dos clãs de Guilead, descendentes de Maquir, filho de Manassés, que era um dos grupos descendentes de José, apresentaram-se a Moisés e aos chefes de clã de todos os israelitas
1
Os chefes de família dos clãs de Guilead, descendentes de Maquir, filho de Manassés, que era um dos grupos descendentes de José, apresentaram-se a Moisés e aos chefes de clã de todos os israelitas
1
E chegaram ⓐ os cabeças dos pais da geração dos filhos de Gileade, filho de Maquir, filho de Manassés, das famílias dos filhos de José, e falaram diante de Moisés e diante dos maiorais, cabeças dos pais dos filhos de Israel.
1
Chegaram71268799 os cabeças7218 das casas paternas1 da família4940 dos filhos1121 de Gileade,1568 filho1121 de Maquir,4353 filho1121 de Manassés,4519 das famílias4940 dos filhos1121 de José,3130 e falaram16968762 diante6440 de Moisés4872 e diante6440 dos príncipes,5387 cabeças7218 das casas paternas1 dos filhos1121 de Israel,3478
1
E CHEGARAM os chefes dos pais da família de Gileade, filho de Maquir, filho de Manassés, das famílias dos filhos de José, e falaram diante de Moisés, e diante dos príncipes, chefes dos pais dos filhos de Israel,
1
Os chefes de casa pertencentes ao clã dos descendentes de Galaad, filho de Maquir, filho de Manassés, um dos clãs de José, apresentaram-se diante de Moisés e dos outros chefes de casa israelitas,
1
Os chefes de família dos descendentes de Guilead, filho de Maquir, filho de Manassés, da linhagem dos filhos de José, apresentaram-se diante de Moisés e dos principais chefes dos filhos de Israel
1
Chegaram71268799 os cabeças7218 das casas paternas1 da família4940 dos filhos1121 de Gileade,1568 filho1121 de Maquir,4353 filho1121 de Manassés,4519 das famílias4940 dos filhos1121 de José,3130 e falaram16968762 diante6440 de Moisés4872 e diante6440 dos príncipes,5387 cabeças7218 das casas paternas1 dos filhos1121 de Israel,3478
1
Chegaram71268799 os cabeças7218 das casas paternas1 da família4940 dos filhos1121 de Gileade,1568 filho1121 de Maquir,4353 filho1121 de Manassés,4519 das famílias4940 dos filhos1121 de José,3130 e falaram16968762 diante6440 de Moisés4872 e diante6440 dos príncipes,5387 cabeças7218 das casas paternas1 dos filhos1121 de Israel,3478
1
AND the chief fathers of the families of the children of Gil'ad, the son of Makiyr, the son of Menashsheh, of the families of the sons of Yoceph, came near, and spoke before Mosheh, and before the princes, the chief fathers of the children of Yashar'el: