Ozzuu Bible
Compare Num 33:9
Ozzuu Bible - comparison
Num 33:9

Found 31 translations

Config
9 E partiram נסעH5265H8799 de MaraH4785 מָרָהH4785 e vieram בואH935H8799 a ElimH362 אֵילִםH362. Em ElimH362 אֵילִםH362, havia doze שניםH8147H6240 עָשָׂרH6240 fontes עיןH5869 de águas מיםH4325 e setentaH7657 שִׁבעִיםH7657 palmeirasH8558 תָּמָרH8558; e acamparam-se חנהH2583H8799 ali.
9 Saíram de Mara e se dirigiram para Elim, lugar onde havia doze fontes e setenta palmeiras, e acamparam ali.
9 E partiram de Mara, e vieram a Elim; e em Elim havia doze fontes de águas e setenta palmeiras, e eles acamparam ali.
9 Depois de deixarem Mara, vieram até Elim, onde há doze fontes e setenta palmeiras, tendo ali permanecido bastante tempo.
9 E partiram de Mara, e vieram a Elim, e em Elim havia doze fontes de águas e setenta palmeiras, e acamparam-se ali.
9 They moved on from Marah and came to Eilim; in Eilim were twelve springs and seventy palm trees, so they camped there.
9 And they removed from Marah, and came unto Elim: and in Elim were twelve fountains of water, and threescore and ten palm trees; and they pitched there.
9 And they journeyed from Marah, and came unto Elim: and in Elim were twelve springs of water, and threescore and ten palm trees; and they pitched there.
9 Partindo de Mara, ganharam Elim, onde havia doze fontes e setenta palmeiras; e acamparam ali.
9 Partiram de Mara e chegaram a Elim. Em Elim havia doze fontes de água e setenta palmeiras; ali acamparam.
9 And they went forth from Marah, and came into Elim, where (there) were twelve wells of water, and seventy palm trees; and there they setted tents (and they pitched their tents at Elim).
9 And they went forth from Marah, and came into Elim, where were twelve wells of water, and seventy palm trees; and there they setted tents.
9 E saíram de Mara e acamparam em Elim, onde havia doze fontes de água e setenta palmeiras.
9 E partiram de Mará e vieram a Elim – e em Elim havia 12 fontes de água e 70 palmeiras – e acamparam ali.
9 Partiram de Mara e chegaram a Elim, onde havia doze fontes de água e setenta palmeiras, e ali acamparam.
9 Partiram de Mara, e vieram a Elim, onde havia doze fontes de água e setenta palmeiras, e acamparam-se ali.
9 E partiram de Mara, e vieram a Elim, e em Elim havia doze fontes de águas e setenta palmeiras, e acamparam-se ali.
9 E partiram de Mara, e vieram a Elim, e em Elim havia doze fontes de águas e setenta palmeiras, e acamparam-se ali.
9 Partiram de Mara, e vieram a Elim, onde havia doze fontes de água e setenta palmeiras, e acamparam-se ali.
9 Partiram de Mara e chegaram a Elim, onde havia doze fontes e setenta palmeiras; e aí acamparam.
9 Partiram de Mara e vieram a Elim. Em Elim havia doze fontes de água e setenta palmeiras; ali se acamparam, junto à água.
9 Saíram de Mara e chegaram a Elim. Em Elim havia doze nascentes de água e setenta tamareiras e ali acamparam.
9 Saíram de Mara e chegaram a Elim. Em Elim havia doze nascentes de água e setenta tamareiras e ali acamparam.
9 E partiram de Mara e vieram a Elim; e em Elim havia doze fontes de águas e setenta palmeiras, e acamparam-se ali.
9 E partiram52658799 de Mara4785 e vieram9358799 a Elim.362 Em Elim,362 havia doze81476240 fontes5869 de águas4325 e setenta7657 palmeiras;8558 e acamparam-se25838799 ali.
9 E partiram de Mara, e vieram a Elim, e em Elim havia doze fontes de águas e setenta palmeiras, e acamparam-se ali.
9 Partindo de Mara, chegaram a Elim, onde havia doze fontes e setenta palmeiras, e ali acamparam.
9 Partiram de Mara e chegaram a Elim, onde havia doze nascentes de água e setenta palmeiras, tendo acampado ali.
9 E partiram52658799 de Mara4785 e vieram9358799 a Elim.362 Em Elim,362 havia doze81476240 fontes5869 de águas4325 e setenta7657 palmeiras;8558 e acamparam-se25838799 ali.
9 E partiram52658799 de Mara4785 e vieram9358799 a Elim.362 Em Elim,362 havia doze81476240 fontes5869 de águas4325 e setenta7657 palmeiras;8558 e acamparam-se25838799 ali.
9 And they removed from Marah, and came unto Eylim: and in Eylim were twelve fountains of water, and threescore and ten palm trees; and they pitched there.