Ozzuu Bible
Compare Num 28:14
Ozzuu Bible - comparison
Num 28:14

Found 31 translations

Config
14 As suas libaçõesH5262 נֶסֶךְH5262 serão a metadeH2677 חֵצִיH2677 de um himH1969 הִיןH1969 de vinho ייןH3196 para um novilhoH6499 פַּרH6499, e a terça שלישיH7992 parte de um himH1969 הִיןH1969 para um carneiroH352 אַיִלH352, e a quarta רביעיH7243 parte de um himH1969 הִיןH1969 para um cordeiroH3532 כֶּבֶשׂH3532; este é o holocaustoH5930 עֹלָהH5930 da lua nova de cada mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, por todos os mesesH2320 חֹדֶשׁH2320 do ano שנהH8141.
14 As libações de vinho que o acompanham serão assim: dois litros de vinho com cada touro novo, um litro e meio com cada carneiro e um litro com cada cordeiro. Este será, mês após mês, o holocausto que deverá ocorrer a cada lua nova, para todos os meses do ano.
14 E as suas ofertas de bebida serão a metade de um him de vinho para um novilho, e a terça parte de um him para um carneiro, e a quarta parte de um him para um cordeiro; esta é a oferta queimada de cada mês, ao longo dos meses do ano.
14 Acompanhando cada um destes sacrifícios haverá uma oferta de vinho: 2 litros para cada novilho, 1,3 litros para o carneiro e um litro para cada cordeirinho. Isto será a vossa oferta de holocausto em cada mês, durante todo o ano.
14 E as suas libações serão a metade de um him de vinho para um novilho, e a terça parte de um him para um carneiro, e a quarta parte de um him para um cordeiro; este é o holocausto da lua nova de cada mês, segundo os meses do ano.
14 Their drink offerings will be two quarts of wine for a bull, one-and-one-third quarts for the ram, and one quart for each lamb. This is the burnt offering for every Rosh-Hodesh throughout the months of the year.
14 And their drink offerings shall be half an hin of wine unto a bullock, and the third part of an hin unto a ram, and a fourth part of an hin unto a lamb: this is the burnt offering of every month throughout the months of the year.
14 And their drink offerings shall be half an hin of wine for a bullock, and the third part of an hin for the ram, and the fourth part of an hin for a lamb: this is the burnt offering of every month throughout the months of the year.
14 As respectivas libações serão de meio hin de vinho por touro, um terço de hin por carneiro, e um quarto de hin pelo cordeiro. Este será o holocausto da neomênia para cada mês do ano.
14 As libações que o acompanham serão de meia medida de vinho para cada novilho, de um terço de medida para cada carneiro e de um quarto de medida para cada cordeiro. Este será, mês após mês, o holocausto do mês, para todos os meses do ano.
14 Soothly the moist sacrifices of wine, that shall be poured (out) by all the slain sacrifices, shall be these; the half part of (a) hin by each calf, the third part by a ram, the fourth part by a lamb; this shall be the burnt sacrifices by each month, that come one after another while the year turneth about. (And the wine offerings, that shall be poured out with all the burnt sacrifices, shall be these; half a hin with each calf, the third of a hin with the ram, and a quarter of a hin with each lamb; all these shall be the burnt sacrifices for all the months, that come one after the other, while the year turneth about.)
14 Soothly the moist [or liquor] sacrifices of wine, that shall be poured by all the slain sacrifices, shall be these; the half part of a hin by each calf, the third part by a ram, the fourth part by a lamb; this shall be the burnt sacrifices by each month, that come one after another while the year turneth about.
14 E junto com cada sacrifício deve haver ofertas de bebidas: 1, 8 litros de vinho para cada novilho, 1, 2 litros de vinho para o carneiro e 0, 9 litros de vinho para cada cordeiro. Esta será a oferta queimada mensal.
14 E suas libações de vinho: a metade de um hin para cada novilho, e um terço de um hin para cada carneiro, e um quarto de hin para cada cordeiro; esta é a oferta de elevação do início de cada mês, em todos os meses do ano.
14 As ofertas de libação para cada animal serão estas: meio him[67] de vinho para um novilho, um terço de um him[68] para um carneiro e um quarto de um him[69] para um cordeiro. Este é o holocausto de cada mês, por todos os meses do ano.
14 As ofertas de libação do mesmo serão a metade de um him de vinho para um novilho, e a terça parte de um him para um carneiro, e a quarta parte de um him para um cordeiro; este é o holocausto de cada mês, por todos os meses do ano.
14 E as suas libações serão a metade de um him de vinho para um novilho, e a terça parte de um him para um carneiro, e a quarta parte de um him para um cordeiro; este é o holocausto da lua nova de cada mês, segundo os meses do ano.
14 E as suas libações serão a metade de um him de vinho para um novilho, e a terça parte de um him para um carneiro, e a quarta parte de um him para um cordeiro; este é o holocausto da lua nova de cada mês, segundo os meses do ano.
14 As ofertas de libação do mesmo serão a metade de um him de vinho para um novilho, e a terça parte de um him para um carneiro, e a quarta parte de um him para um cordeiro; este é o holocausto de cada mês, por todos os meses do ano.
14 As libações que o acompanham serão de quatro litros de vinho por bezerro, de dois litros e meio para o carneiro e de dois litros para cada cordeiro. Esse é o holocausto mensal, para todos os meses do ano.
14 A sua oferta de bebidas deverá ser a metade de um him para um bezerro, e a terceira parte de um him para um carneiro, e a quarta parte de um him de vinho para cada cordeiro; é o holocausto mensal, ao longo dos meses do ano.
14 A oferta correspondente de vinho deve ser de dois litros por cada touro, litro e meio por cada carneiro e um litro por cada cordeiro. Este é o holocausto próprio do primeiro dia do mês, para todos os meses do ano.
14 A oferta correspondente de vinho deve ser de dois litros por cada touro, litro e meio por cada carneiro e um litro por cada cordeiro. Este é o holocausto próprio do primeiro dia do mês, para todos os meses do ano.
14 E as suas libações serão a metade de um him de vinho para um bezerro, e a terça parte de um him para um carneiro, e a quarta parte de um him para um cordeiro; este é o holocausto da lua nova de cada mês, segundo os meses do ano.
14 As suas libações5262 serão a metade2677 de um him1969 de vinho3196 para um novilho,6499 e a terça7992 parte de um him1969 para um carneiro,352 e a quarta7243 parte de um him1969 para um cordeiro;3532 este é o holocausto5930 da lua nova de cada mês,2320 por todos os meses2320 do ano.8141
14 E as suas libações serão a metade de um him de vinho para um novilho, e a terça parte de um him para um carneiro, e a quarta parte de um him para um cordeiro; este é o holocausto da lua nova de cada mês, segundo os meses do ano.
14 As respectivas libações serão de dois litros de vinho por bezerro, um litro e meio pelo carneiro, e um litro por cordeiro. Este é o holocausto do mês, para cada um dos meses do ano.
14 As suas libações serão metade de um hin de vinho por um touro, um terço de hin por carneiro e um quarto de hin por cordeiro. Este será o holocausto do começo do mês para cada mês do ano.
14 As suas libações5262 serão a metade2677 de um him1969 de vinho3196 para um novilho,6499 e a terça7992 parte de um him1969 para um carneiro,352 e a quarta7243 parte de um him1969 para um cordeiro;3532 este é o holocausto5930 da lua nova de cada mês,2320 por todos os meses2320 do ano.8141
14 As suas libações5262 serão a metade2677 de um him1969 de vinho3196 para um novilho,6499 e a terça7992 parte de um him1969 para um carneiro,352 e a quarta7243 parte de um him1969 para um cordeiro;3532 este é o holocausto5930 da lua nova de cada mês,2320 por todos os meses2320 do ano.8141
14 And their drink offerings shall be half a hin of wine unto a bullock, and the third part of a hin unto a ram, and a fourth part of a hin unto a lamb: this is the ascending smoke offering of every month throughout the months of the year.