Ozzuu Bible
Compare Num 25:8Ozzuu Bible - comparison
Num 25:8
Found 30 translations
Config
8
foi בואH935H8799 após אחרH310 o homem אישH376 israelita ישראלH3478 até ao interior da tendaH6898 קֻבָּהH6898, e os atravessouH1856 דָּקַרH1856H8799, ao homem אישH376 israelita ישראלH3478 e à mulher אשהH802, a ambos שניםH8147 pelo אלH413 ventreH6897 קֹבָהH6897; então, a pragaH4046 מַגֵּפָהH4046 cessouH6113 עָצַרH6113H8735 de sobre os filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478.
8
seguiu o israelita até o interior da tenda e lá transpassou-o, pelo ventre, juntamente com a mulher midianita. Então, imediatamente, cessou a praga que flagelava os filhos de Israel.
8
E foi em busca do homem israelita até a tenda, e furou a ambos pelo seu ventre, ao homem de Israel, e à mulher. Então a praga cessou sobre os filhos de Israel.
8
correu para a tenda daquele homem, para onde já tinha levado entretanto a rapariga, e atravessou-os a ambos com a lança a qual, perfurando o homem, veio enterrar-se no estômago da moabita. Com isso parou uma praga que entretanto se alastrara,
8
E foi após o homem israelita até dentro de a tenda- em- formato- de- domo, e os atravessou a ambos, ao homem israelita e à mulher, através do ventre dela; então a praga cessou de sobre os filhos de Israel.
8
and pursued the man from Isra’el right into the inner part of the tent, where he thrust his spear through both of them — the man from Isra’el and the woman through her stomach. Thus was the plague among the people of Isra’el stopped;
8
And he went after the man of Israel into the tent, and thrust both of them through, the man of Israel, and the woman through her belly. So the plague was stayed from the children of Israel.
8
and he went after the man of Israel into the pavilion, and thrust both of them through, the man of Israel, and the woman through her belly. So the plague was stayed from the children of Israel.
8
seguiu o israelita até a sua tenda, e ali transpassou-o juntamente com a mulher, ferindo-os no ventre. E deteve-se então o flagelo que se alastrava entre os israelitas.
8
seguiu o filho de Israel até à alcova[e] e lá transpassou-o, pelo ventre, juntamente com a mulher. E a praga que feria os filhos de Israel cessou.
8
he entered after the man of Israel into the whorehouse, and sticked through both together, that is, the man and the woman, in the places of engendering. And the vengeance ceased from the sons of Israel, (he went into that bawdy house, after the man of Israel, and stuck his sword through both of them together, that is, the man and the woman, in their places of begetting. And so the plague that had attacked the Israelites was stopped,)
8
he entered after the man of Israel into the whorehouse, and sticked through both together, that is, the man and the woman, in the places of engendering. And the vengeance ceased from the sons of Israel,
8
foi atrás do israelita até dentro da tenda e matou o israelita e a midianita com a lança. Então a praga que havia começado parou,
8
e foi atrás do homem de Israel na tenda, e atravessou a ambos – ao homem de Israel e à mulher – pelo ventre. E a mortandade dos filhos de Israel se deteve.
8
ⓛ E foi atrás do israelita e, entrando na sua tenda, atravessou os dois pela barriga, o israelita e a mulher. Então a praga cessou entre os israelitas.
8
E foi após o homem israelita até à tenda, e os atravessou a ambos, ao homem israelita e à mulher, pelo ventre; então a praga cessou de sobre os filhos de Israel.
8
E foi após o homem israelita até à tenda, e os atravessou a ambos, ao homem israelita e à mulher, pelo ventre; então a praga cessou de sobre os filhos de Israel.
8
e foi após o israelita, e entrando na sua tenda, os atravessou a ambos, ao israelita e à mulher, pelo ventre. Então a praga cessou de sobre os filhos de Israel.
8
seguiu o filho de Israel até à alcova e aí o transpassou junto com a mulher. Então se acabou a praga que feria os filhos de Israel.
8
entrou ele após o homem israelita, na câmara, e perfurou a ambos completamente, tanto ao homem israelita como à mulher, através de seu ventre; e a praga cessou de sobre os filhos de Israel.
8
entrou na tenda daquele israelita, imediatamente atrás dele, e atravessou-o com a lança, a ele e à dita mulher. E a mortandade entre os israelitas só terminou,
8
entrou na tenda daquele israelita, imediatamente atrás dele, e atravessou-o com a lança, a ele e à dita mulher. E a mortandade entre os israelitas só terminou,
8
e foi após o varão israelita até à tenda e os atravessou a ambos, ao varão israelita e à mulher, pela sua barriga; então, a praga cessou de sobre os filhos de Israel.
8
E foi após o homem israelita até à tenda, e os atravessou a ambos, ao homem israelita e à mulher, pelo ventre; então a praga cessou de sobre os filhos de Israel.
8
seguiu o israelita para dentro da alcova e traspassou os dois juntos, o israelita e a mulher, na alcova dela. Assim foi sustada a mortandade que grassava entre os israelitas.
8
Seguiu atrás do israelita até à alcova dele e trespassou os dois, o homem israelita e a mulher, no ventre. E logo o flagelo cessou entre os filhos de Israel.
8
And he went after the man of Yashar'el into the tent, and thrust both of them through, את the man of Yashar'el, and the woman through her belly. So the plague was stayed from the children of Yashar'el.