Ozzuu Bible
Compare Num 22:41
Ozzuu Bible - comparison
Num 22:41

Found 31 translations

Config
41 Sucedeu que, pela manhã בקרH1242, BalaqueH1111 בָּלָקH1111 tomou לקחH3947H8799 a BalaãoH1109 בִּלעָםH1109 e o fez subirH5927 עָלָהH5927H8686 a Bamote-BaalH1116 בָּמָהH1116H1120 בָּמוֹתH1120; e Balaão viu רָאָהH7200H8799 dali a parte mais próximaH7097 קָצֶהH7097 do povo עםH5971.
41 Na manhã seguinte Balaque levou Balaão até o alto de Bamote Baal, de onde podiam avistar uma parte do povo de Israel.
41 E no dia seguinte, Balaque tomou a Balaão e o levou aos lugares altos de Baal, para que pudesse ver dali a parte mais distante do povo.
41 Na manhã seguinte Balaque levou Balaão até ao cimo do monte Bamote-Baal, do qual se podia ver parte do povo de Israel espalhado lá em baixo.
41 E sucedeu que, ao alvorecer Balaque tomou a Balaão, e o fez subir aos lugares altos de idolatria de Baal, e viu ele dali a mais extrema parte do povo.
41 In the morning Balak took Bil‘am and brought him up to the high places of Ba‘al; from there he could see a portion of the people.
41 And it came to pass on the morrow, that Balak took Balaam, and brought him up into the high places of Baal, that thence he might see the utmost part of the people.
41 And it came to pass in the morning, that Balak took Balaam, and brought him up into the high places of Baal, and he saw from thence the utmost part of the people.
41 No dia seguinte pela manhã, Balac tomou consigo o adivinho e levou-o a Bamot-Baal, de onde se podiam ver as últimas linhas do acampamento de Israel.[*]
41 Depois, ao amanhecer, Balac tomou Balaão e o fez subir a Bamot-Baal, de onde pôde ver a extremidade do acampamento.[x]
41 Forsooth when the morrowtide was made, Balak led Balaam (up) to the high places of Baal (Balak led Balaam up to Bamoth Baal, that is, the Heights of Baal), and (there) he beheld (unto) the last part of the people, that is, (he saw) all the host (of the Israelites) till to the last part.
41 Forsooth when the morrowtide was made, Balak led Balaam to the high places of Baal, and he beheld the last part of the people, that is, all the host till to the last part.
41 E na manhã seguinte Balaque levou Balaão até Bamote Baal, de onde podia ver a parte do povo de Israel que estava mais perto.
41 E pela manhã, Balac tomou a Bilam e o fez subir a Bamót-Báal e dali viu uma parte do povo.
41 E aconteceu que, pela manhã, Balaque levou Balaão às colinas, aos altares dedicados a Baal, e Balaão viu de lá uma parte do povo.
41 E sucedeu que, pela manhã, Balaque tomou a Balaão, e o levou aos altos de Baal, e viu ele dali a parte extrema do povo.
41 E sucedeu que, pela manhã Balaque tomou a Balaão, e o fez subir aos altos de Baal, e viu ele dali a última parte do povo.
41 E sucedeu que, pela manhã Balaque tomou a Balaão, e o fez subir aos altos de Baal, e viu ele dali a última parte do povo.
41 E sucedeu que, pela manhã, Balaque tomou a Balaão, e o levou aos altos de Baal, e viu ele dali a parte extrema do povo.
41 Na manhã seguinte, Balac tomou consigo Balaão e subiu com ele a Bamot-Baal, de onde se podia ver até a extremidade do acampamento dos filhos de Israel.
41 E veio a manhã. Então, Balaque tomou a Balaão e o levou até a coluna de Baal, e mostrou-lhe de lá uma parte do povo.
41 Na manhã seguinte, Balac levou Balaão ao cimo do monte Bamot-Baal [113], donde se via parte do acampamento dos israelitas.
41 Na manhã seguinte, Balac levou Balaão ao cimo do monte Bamot-Baal [113], donde se via parte do acampamento dos israelitas.
41 E sucedeu que, pela manhã, Balaque tomou a Balaão e o fez subir aos altos de Baal. E viu Balaão dali a última parte do povo.
41 Sucedeu que, pela manhã,1242 Balaque1111 tomou39478799 a Balaão1109 e o fez subir59278686 a Bamote-Baal;11161120 e Balaão viu72008799 dali a parte mais próxima7097 do povo.5971
41 E sucedeu que, pela manhã Balaque tomou a Balaão, e o fez subir aos altos de Baal, e viu ele dali a última parte do povo.
41 Na manhã seguinte Balac tomou consigo Balaão e o fez subir a Bamot-Baal, de onde ele podia ver uma pequena parte do povo † de Israel.
41 Sucedeu que, de manhã cedo, Balac tomou Balaão e subiram a Bamot-Baal donde se avistava um extremo do acampamento do povo.
41 Sucedeu que, pela manhã,1242 Balaque1111 tomou39478799 a Balaão1109 e o fez subir59278686 a Bamote-Baal;11161120 e Balaão viu72008799 dali a parte mais próxima7097 do povo.5971
41 Sucedeu que, pela manhã,1242 Balaque1111 tomou39478799 a Balaão1109 e o fez subir59278686 a Bamote-Baal;11161120 e Balaão viu72008799 dali a parte mais próxima7097 do povo.5971
41 And it came to pass on the morrow, that Balaq took Bil`am, and brought him up into the high places of Ba`al, that thence he might see the utmost part of the people.