Ozzuu Bible
Compare Num 19:10Ozzuu Bible - comparison
Num 19:10
Found 31 translations
Config
10
O que apanhouH622 אָסַףH622H8802 a cinzaH665 אֵפֶרH665 da novilhaH6510 פָּרָהH6510 lavaráH3526 כָּבַסH3526H8765 as vestesH899 בֶּגֶדH899 e será imundoH2930 טָמֵאH2930H8804 até à tarde ערבH6153; isto será por estatutoH2708 חֻקָּהH2708 perpétuo עולםH5769 aos filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478 e ao estrangeiro גרH1616 que habitaH1481 גּוּרH1481H8802 no meio תוךH8432 deles.
10
Aquele que tiver recolhido as cinzas da novilha lavará suas vestes e ficará impuro até a tarde. Tanto para os filhos de Israel como para o estrangeiro que habita entre eles, este será um decreto perpétuo.
10
E o que recolheu as cinzas da novilha lavará as suas vestes e será imundo até a tarde; isto será estatuto perpétuo para os filhos de Israel e para o estrangeiro que peregrinar no meio deles.
10
Aquele que tiver juntado as cinzas da novilha terá de lavar a sua roupa e ter-se-á por impuro até ao fim do dia. Isto é um regulamento permanente para benefício do povo de Israel, assim como também dos estrangeiros que vivam no meio deles.
10
E o que apanhou a cinza da novilha lavará as suas vestes, e será imundo até ao pôr do sol; isto será por estatuto perpétuo aos filhos de Israel e ao estrangeiro que peregrina no meio deles.
10
The one who collected the ashes of the heifer is to wash his clothes and be unclean until evening. For the people of Isra’el and for the foreigner staying with them this will be a permanent regulation.
10
And he that gathereth the ashes of the heifer shall wash his clothes, and be unclean until the even: and it shall be unto the children of Israel, and unto the stranger that sojourneth among them, for a statute for ever.
10
And he that gathereth the ashes of the heifer shall wash his clothes, and be unclean until the even: and it shall be unto the children of Israel, and unto the stranger that sojourneth among them, for a statute for ever.
10
Aquele que tiver recolhido a cinza da vaca lavará suas vestes e será impuro até a tarde. Esta será uma lei perpétua para os israelitas e para o estrangeiro que habita no meio deles.
10
Aquele que tiver recolhido as cinzas da novilha lavará suas vestes e ficará impuro até à tarde. Tanto para os filhos de Israel como para o estrangeiro que habita entre eles isso será um estatuto perpétuo.
10
And when he that bare out the ashes of the cow, hath washed his clothes, he shall be unclean till to eventide. And the sons of Israel, and the comelings that dwell among them, shall have, or hold, this (to be) holy by (an) everlasting law.
10
And when he that bare out the ashes of the cow, hath washed his clothes, he shall be unclean till to eventide. And the sons of Israel, and the comelings that dwell among them, shall have, or hold , this holy by ever-lasting law.
10
O homem que apanhou a cinza lavará as roupas e estará contaminado até à tarde.
10
E aquele que ajuntar as cinzas da vaca lavará suas roupas, e será impuro até a tarde; e isto será para os filhos de Israel e para o prosélito que peregrinar entre eles por estatuto perpétuo.
10
ⓐ E o que recolher a cinza da novilha lavará as vestes e ficará impuro até a tarde. Isso será um estatuto perpétuo para os israelitas e para o estrangeiro que vive entre eles.
10
E o que recolher a cinza da novilha lavará as suas vestes e será imundo até a tarde; isto será por estatuto perpétuo aos filhos de Israel e ao estrangeiro que peregrina entre eles.
10
E o que apanhou a cinza da novilha lavará as suas vestes, e será imundo até à tarde; isto será por estatuto perpétuo aos filhos de Israel e ao estrangeiro que peregrina no meio deles.
10
E o que apanhou a cinza da novilha lavará as suas vestes, e será imundo até à tarde; isto será por estatuto perpétuo aos filhos de Israel e ao estrangeiro que peregrina no meio deles.
10
E o que recolher a cinza da novilha lavará as suas vestes e será imundo até a tarde; isto será por estatuto perpétuo aos filhos de Israel e ao estrangeiro que peregrina entre eles.
10
Quem tiver recolhido as cinzas da novilha, deverá lavar suas roupas e ficará impuro até à tarde. Esta é uma lei perpétua para os filhos de Israel e para os imigrantes que vivem no meio deles:
10
Aquele que recolhe as cinzas da novilha lavará as suas vestes e será imundo até a tarde. Será isto um estatuto perpétuo para os filhos de Israel e para os estrangeiros junto com eles.
10
Aquele que foi juntar as cinzas da vaca deve lavar as suas roupas, mas permanecerá impuro, durante todo aquele dia. Este ritual será válido para sempre, tanto para os israelitas como para os estrangeiros que viverem no meio deles.
10
Aquele que foi juntar as cinzas da vaca deve lavar as suas roupas, mas permanecerá impuro, durante todo aquele dia. Este ritual será válido para sempre, tanto para os israelitas como para os estrangeiros que viverem no meio deles.
10
E o que apanhou a cinza da bezerra lavará as suas vestes e será imundo até à tarde; isto será por estatuto perpétuo aos filhos de Israel e ao estrangeiro que peregrina no meio deles.
10
E o que apanhou a cinza da novilha lavará as suas vestes, e será imundo até à tarde; isto será por estatuto perpétuo aos filhos de Israel e ao estrangeiro que peregrina no meio deles.
10
Aquele que recolheu as cinzas da vaca lavará as vestes e ficará impuro até à tarde. Isso será lei perpétua para os israelitas e para o estrangeiro que vive entre eles.
10
Aquele que juntou a cinza da vaca lavará as suas vestes e ficará impuro até à tarde. Isto será para os filhos de Israel e para os estrangeiros que habitam no meio deles uma lei perpétua.
10
And he that gathers the ashes of the heifer shall wash his clothes, and be unclean until the even: and it shall be unto the children of Yashar'el, and unto the stranger that sojourns among them, for a statute forever.