Ozzuu Bible
Compare Num 18:7Ozzuu Bible - comparison
Num 18:7
Found 31 translations
Config
7
Mas tu e teus filhos בןH1121 contigo atendereis שׁמרH8104H8799 ao vosso sacerdócioH3550 כְּהֻנָּהH3550 em tudo דברH1697 concernente ao altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, e ao que estiver para dentro ביתH1004 do véuH6532 פָּרֹכֶתH6532, isto é vosso serviço עבדH5647H8804; eu vos tenho entregue נתןH5414H8799 o vosso sacerdócioH3550 כְּהֻנָּהH3550 por ofícioH5656 עֲבֹדָהH5656 como dádivaH4979 מַתָּנָהH4979; porém o estrageiro זורH2114H8801 que se aproximarH7131 קָרֵבH7131 morrerá מוּתH4191H8714.
7
Contudo, somente tu e teus filhos assumireis as funções sacerdotais em tudo o que se refere ao altar e ao que se encontra além do véu sagrado. Vós realizareis o serviço do culto, cujo ofício concedo ao vosso sacerdócio. Entretanto, qualquer pessoa não autorizada ou profana que se aproximar do santuário será sumariamente condenada à morte!”
7
Portanto, tu e teus filhos contigo guardareis o vosso sacerdócio em tudo o que é do altar, e dentro do véu, e vós servireis; eu vos dei o vosso sacerdócio como serviço de dádiva, e o estrangeiro que se aproximar morrerá.
7
Mas tu e os teus filhos, os sacerdotes, executarão pessoalmente o serviço sagrado, incluindo o do altar e tudo o que diz respeito ao interior do véu; o sacerdócio é o vosso serviço especial. Um estranho que tentar realizar essas tarefas deverá morrer.”
7
Mas tu e teus filhos contigo cumprireis o vosso ofício sacerdotal no tocante a tudo o que é do altar, e a tudo o que está dentro do véu, nisso servireis; Eu vos tenho dado o vosso ofício sacerdotal em dádiva ministerial e o estranho que se chegar será morto. "
7
You and your sons with you will exercise your prerogatives and duties as cohanim in regard to everything having to do with the altar and within the curtain. I entrust the service required of cohanim to you; the unauthorized person who tries to perform it is to be put to death.”
7
Therefore thou and thy sons with thee shall keep your priest's office for every thing of the altar, and within the vail; and ye shall serve: I have given your priest's office unto you as a service of gift: and the stranger that cometh nigh shall be put to death.
7
And thou and thy sons with thee shall keep your priesthood for every thing of the altar, and for that within the veil; and ye shall serve: I give you the priesthood as a service of gift: and the stranger that cometh nigh shall be put to death.
7
Tu, porém, e teus filhos contigo, exercereis o vosso sacerdócio no altar e atrás do véu: este é o vosso serviço. O sacerdócio é um dom que eu vos faço; o estrangeiro que se aproximar será morto”.
7
Tu e os teus filhos assumireis as funções sacerdotais em tudo o que se refere ao altar e em tudo o que está atrás do véu.[c] Vós realizareis o serviço do culto, cujo ofício concedo ao vosso sacerdócio. Contudo, o profano que se aproximar morrerá."
7
Soothly thou and thy sons, keep your priesthood; and all things that pertain to the adorning of the altar, and be within the veil, shall be ministered by [the] priests; if any stranger nigheth thereto, he shall be slain. (Thou and thy sons, do your priestly duties; and all the things in the service of the altar, and that be within the Veil, shall be the priests’ responsibility; if any stranger nigheth thereto, he shall be put to death.)
7
Soothly thou and thy sons, keep your priesthood; and all things that pertain to the adorning of the altar, and be within the veil, shall be ministered by [the] priests; if any stranger nigheth thereto , he shall be slain.
7
E você e seus filhos trabalharão como sacerdotes, isto é, com as coisas do Altar e com aquilo que está para dentro da cortina; pois o sacerdócio é o presente especial de serviço que dou a vocês. Mas aquele que não for sacerdote e chegar perto morrerá.
7
E tu, e teus filhos contigo, dedicareis vosso sacerdócio para tudo o que for concernente ao altar e ao que estiver para dentro da divisória, e servireis; dei o serviço de vosso sacerdócio como dádiva a vós; e o estranho que se chegar será morto."
7
ⓩ Mas tu e teus filhos cumprireis o sacerdócio com relação a tudo o que é do altar e a tudo o que está depois do véu; nisso servireis. Eu vos dou o sacerdócio como dádiva ministerial, e se um homem comum aproximar-se dele será morto.
7
Mas tu e teus filhos contigo cumprireis o vosso sacerdócio no tocante a tudo o que é do altar, e a tudo o que está dentro do véu; nisso servireis. Eu vos dou o sacerdócio como dádiva ministerial, e o estranho que se chegar será morto.
7
Mas tu e teus filhos contigo cumprireis o vosso sacerdócio no tocante a tudo o que é do altar, e a tudo o que está dentro do véu, nisso servireis; eu vos tenho dado o vosso sacerdócio em dádiva ministerial e o estranho que se chegar morrerá.
7
Mas tu e teus filhos contigo cumprireis o vosso sacerdócio no tocante a tudo o que é do altar, e a tudo o que está dentro do véu, nisso servireis; eu vos tenho dado o vosso sacerdócio em dádiva ministerial e o estranho que se chegar morrerá.
7
Mas tu e teus filhos contigo cumprireis o vosso sacerdócio no tocante a tudo o que é do altar, e a tudo o que está dentro do véu; nisso servireis. Eu vos dou o sacerdócio como dádiva ministerial, e o estranho que se chegar será morto.
7
Você e seus filhos exercerão o sacerdócio naquilo que se refere ao altar e a tudo o que fica atrás do véu. Eu lhes entrego o exercício do sacerdócio como dom. O estranho que se aproximar deverá ser morto".
7
Tu e teus filhos depois de ti devereis manter o vosso ministério sacerdotal de acordo com toda a formalidade do altar e do que está por dentro do véu; ministrareis nos serviços como o ofício de vosso sacerdócio. E o estranho que se aproximar deverá morrer."
7
Tu e os teus filhos devem exercer as funções de sacerdotes no altar e no santuário atrás da cortina de separação. Fui eu que vos confiei a função sacerdotal e qualquer estranho que se aproximar morrerá.»
7
Tu e os teus filhos devem exercer as funções de sacerdotes no altar e no santuário atrás da cortina de separação. Fui eu que vos confiei a função sacerdotal e qualquer estranho que se aproximar morrerá.»
7
Mas tu ⓗ e teus filhos contigo guardareis o vosso sacerdócio em todo o negócio do altar, e no que estiver dentro do ⓘ véu, isto administrareis; eu vos tenho dado o vosso sacerdócio em dádiva ministerial, e o estranho que se chegar morrerá.
7
Mas tu e teus filhos1121 contigo atendereis81048799 ao vosso sacerdócio3550 em tudo1697 concernente ao altar,4196 e ao que estiver para dentro1004 do véu,6532 isto é vosso serviço;56478804 eu vos tenho entregue54148799 o vosso sacerdócio3550 por ofício5656 como dádiva;4979 porém o estranho21148801 que se aproximar7131 morrerá.41918714
7
Mas tu e teus filhos contigo cumprireis o vosso sacerdócio no tocante a tudo o que é do altar, e a tudo o que está dentro do véu, nisso servireis; eu vos tenho dado o vosso sacerdócio em dádiva ministerial e o estranho que se chegar morrerá.
7
Mas tu exercerás com teus filhos o sacerdócio, servindo em tudo o que se refere ao altar e o que está por trás do véu de separação. Confio a vós o sacerdócio como um serviço e como um privilégio. O não-levita que se aproximar será morto”.
7
Tu e teus filhos contigo guardareis o vosso sacerdócio para todas as coisas do altar e atrás do véu; esse será o vosso serviço. Entreguei-vos o sacerdócio como dádiva de serviço; o estranho que se aproximar morrerá. »
7
Mas tu e teus filhos1121 contigo atendereis81048799 ao vosso sacerdócio3550 em tudo1697 concernente ao altar,4196 e ao que estiver para dentro1004 do véu,6532 isto é vosso serviço;56478804 eu vos tenho entregue54148799 o vosso sacerdócio3550 por ofício5656 como dádiva;4979 porém o estranho21148801 que se aproximar7131 morrerá.41918714
7
Mas tu e teus filhos1121 contigo atendereis81048799 ao vosso sacerdócio3550 em tudo1697 concernente ao altar,4196 e ao que estiver para dentro1004 do véu,6532 isto é vosso serviço;56478804 eu vos tenho entregue54148799 o vosso sacerdócio3550 por ofício5656 como dádiva;4979 porém o estranho21148801 que se aproximar7131 morrerá.41918714
7
Therefore you and your sons with you shall guard your priest's office for everything of the altar, and within the veil; and ye shall serve: I have given your priest's office unto you as a service of gift: and the stranger that comes nigh shall be put to death.