Ozzuu Bible
Compare Num 12:16
Ozzuu Bible - comparison
Num 12:16

Found 30 translations

Config
16 Porém, depois אחרH310, o povo עםH5971 partiu נסעH5265H8804 de HazeroteH2698 חֲצֵרוֹתH2698 e acampou-se חנהH2583H8799 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057 de ParãH6290 פָּארָןH6290.
16 Logo depois disso, partiram de Hazerote e acamparam no deserto de Parã.
16 Depois, o povo partiu de Hazerote; e acamparam no deserto de Parã.
16 Partindo dali, de Hazerote, vieram a acampar no deserto de Parã.
16 Porém, depois, o povo partiu de Hazerote; e acampou-se no deserto de Parã.
16 Afterwards, the people went on from Hatzerot and camped in the Pa’ran Desert. Haftarah B’ha‘alotkha: Z’kharyah (Zechariah) 2:14 — 4:7 B’rit Hadashah suggested readings for Parashah B’ha‘alotkha: Yochanan (John) 19:31–37; Messianic Jews (Hebrews) 3:1–6
16 And afterward the people removed from Hazeroth, and pitched in the wilderness of Paran.
16 And afterward the people journeyed from Hazeroth, and pitched in the wilderness of Paran.
16 Depois disso, o povo partiu de Haserot, e acampou no deserto de Farã.
16 Depois o povo partiu de Haserot e foi acampar no deserto de Farã.
16 And the people went forth from Hazeroth, when the tents were set in the desert of Paran. (And then the people went forth from Hazeroth, and pitched their tents in the wilderness of Paran.)
16 And the people went forth from Hazeroth, when the tents were set in the desert of Paran.
16 Depois disto o povo saiu de Hazerote e foi para o deserto de Parã, onde acamparam.
16 Depois o povo partiu de Hatserót, e acamparam no deserto de Parán.
16 Mas, depois, o povo partiu de Hazerote e acampou no deserto de Parã.
16 Mas depois o povo partiu de Hazerote, e acampou-se no deserto de Parã.
16 Porém, depois o povo partiu de Hazerote; e acampou-se no deserto de Parã.
16 Porém, depois o povo partiu de Hazerote; e acampou-se no deserto de Parã.
16 Mas depois o povo partiu de Hazerote, e acampou-se no deserto de Parã.
16 Depois partiram de Currais e foram acampar no deserto de Farã.
16 Só depois disso é que os israelitas partiram de Hacerot, para irem assentar o acampamento no deserto de Paran.
16 Só depois disso é que os israelitas partiram de Hacerot, para irem assentar o acampamento no deserto de Paran.
16 Porém, depois, o povo partiu de Hazerote; e assentaram o arraial no deserto de Parã.
16 Porém, depois,310 o povo5971 partiu52658804 de Hazerote2698 e acampou-se25838799 no deserto4057 de Parã.6290
16 Porém, depois o povo partiu de Hazerote; e acampou-se no deserto de Parã.
16 Depois o povo partiu de Haserot e acampou no deserto de Farã.
16 Depois, o povo partiu de Hacerot e acampou no deserto de Paran.
16 Porém, depois,310 o povo5971 partiu52658804 de Hazerote2698 e acampou-se25838799 no deserto4057 de Parã.6290
16 And afterward the people removed from Chatseroth, and pitched in the wilderness of Pa'ran.