Ozzuu Bible
Compare Num 12:1Ozzuu Bible - comparison
Num 12:1
Found 31 translations
Config
1
Miriã e Arão começaram a murmurar contra Moisés porque ele havia se casado com uma mulher cushita, etíope.
1
E Miriã e Arão falaram contra Moisés, por causa da mulher etíope, com quem se havia casado; porque ele havia se casado com uma mulher etíope.
1
Um dia, Miriam e Aarão começaram a criticar Moisés por causa da sua mulher, uma cuchita[3] ;
1
E falaram Miriã e Aarão contra Moisés, por causa da mulher cusita, com quem casara; porquanto tinha casado com uma mulher cusita.
1
Miryam and Aharon began criticizing Moshe on account of the Ethiopian woman he had married, for he had in fact married an Ethiopian woman.
1
And Miriam and Aaron spake against Moses because of the Ethiopian woman whom he had married: for he had married an Ethiopian woman.
1
And Miriam and Aaron spake against Moses because of the Cushite woman whom he had married: for he had married a Cushite woman.
1
Maria e Aarão criticara Moisés por causa da mulher etíope que ele desposara. (Moisés tinha, com efeito, tomado uma mulher etíope.)[*]
1
Maria e Aarão murmuraram contra Moisés por causa da mulher cuchita que ele havia tomado Pois ele havia desposado uma mulher cuchita.[r]
1
And Marie spake and Aaron against Moses, for his wife (was) a woman of Ethiopia, (And Miriam and Aaron spoke against Moses, for his wife was an Ethiopian woman,)
1
And Marie spake and Aaron against Moses, for his wife a woman of Ethiopia,
1
UM DIA MIRIÃ e Arão criticaram Moisés porque ele tinha se casado com uma mulher cusita,
1
E Miriam e Aarão falaram contra Moisés por causa da mulher cushita que tomou, porque uma mulher cushita havia tomado.
1
ⓔ Miriã e Arão falaram contra Moisés, por causa da mulher etíope que ele tomara, pois havia se casado com uma etíope.
1
Ora, falaram Miriã e Arão contra Moisés ,por causa da mulher cuchita que este tomara; porquanto tinha tomado uma mulher cuchita.
1
E FALARAM Miriã e Arão contra Moisés, por causa da mulher cusita, com quem casara; porquanto tinha casado com uma mulher cusita.
1
E FALARAM Miriã e Arão contra Moisés, por causa da mulher cusita, com quem casara; porquanto tinha casado com uma mulher cusita.
1
Ora, falaram Miriã e Arão contra Moisés,por causa da mulher cuchita que este tomara; porquanto tinha tomado uma mulher cuchita.
1
Maria e Aarão falaram contra Moisés, por causa da mulher cuchita que ele havia tomado como esposa.
1
Miriã e Arão falaram contra Moisés por causa da mulher etíope que ele tomara; porquanto Moisés tinha tomado uma mulher etíope.
1
Moisés tinha casado com uma mulher de Cuche [46] , mas Míriam e Aarão criticaram-no por ter casado com aquela mulher.
1
Moisés tinha casado com uma mulher de Cuche [46] , mas Míriam e Aarão criticaram-no por ter casado com aquela mulher.
1
E falaram Miriã e Arão contra Moisés, ⓐ por causa da mulher cuxita, que tomara; porquanto tinha tomado a mulher cuxita. [1]
1
E FALARAM Miriã e Arão contra Moisés, por causa da mulher cusita, com quem casara; porquanto tinha casado com uma mulher cusita.
1
Maria e Aarão criticaram Moisés por causa da sua mulher etíope.
1
Maria e Aarão falaram contra Moisés por causa da mulher etíope que ele tinha tomado, por ter desposado uma etíope;
1
AND Miryam and Aharon spoke against Mosheh because of the Kushiyth woman whom he had married: for he had married a Kushiyth woman.