Ozzuu Bible
Compare Num 10:30
Ozzuu Bible - comparison
Num 10:30

Found 31 translations

Config
30 Porém ele respondeu אמרH559H8799: Não irei ילךH3212H8799; antes, irei ילךH3212H8799 à minha terra ארץH776 e à minha parentelaH4138 מוֹלֶדֶתH4138.
30 Mas Hobabe respondeu: “Não, não irei convosco. Voltarei para a minha terra e para o meu povo.”
30 Porém ele lhe respondeu: Não irei, mas irei à minha terra, e para meus parentes.
30 Mas ele respondeu-lhe: “Eu tenho de regressar à minha terra e à minha família.”
30 Porém ele lhe disse: Não irei; antes irei à minha terra e à minha parentela.
30 But he replied, “I will not go; I would rather go back to my own country and my own kinsmen.”
30 And he said unto him, I will not go; but I will depart to mine own land, and to my kindred.
30 And he said unto him, I will not go; but I will depart to mine own land, and to my kindred.
30 Hobab, porém, respondeu-lhe: “Não irei contigo, mas voltarei para a minha terra e para junto de minha família”.
30 "Não irei", respondeu-lhe, "mas irei para a minha terra e para a minha parentela."
30 To whom he answered, I shall not go with thee, but I shall turn again into my land, in which I was born. (To whom he answered, I shall not go with thee, but I shall return to my own land, where I was born.)
30 To whom he answered, I shall not go with thee, but I shall turn again into my land, in which I was born.
30 Mas Hobabe respondeu, "Não posso, porque preciso voltar para a minha terra e para meus parentes. "
30 E disse-lhe: Não irei; somente à minha terra e à minha família voltarei.
30 Ele respondeu: Não, voltarei para minha terra e para meus parentes.
30 Respondeu ele: Não irei; antes irei à minha terra e à minha parentela.
30 Porém ele lhe disse: Não irei; antes irei à minha terra e à minha parentela.
30 Porém ele lhe disse: Não irei; antes irei à minha terra e à minha parentela.
30 Respondeu ele: Não irei; antes irei à minha terra e à minha parentela.
30 Hobab respondeu: "Não vou. Prefiro voltar para a minha terra natal".
30 E ele lhe respondeu: "Eu não irei; porém, irei para a minha terra e para a minha parentela."
30 Hobab respondeu: «Não! Prefiro voltar para a minha terra natal!»
30 Hobab respondeu: «Não! Prefiro voltar para a minha terra natal!»
30 Porém ele lhe disse: Não irei; antes, irei à minha terra e à minha parentela.
30 Porém ele respondeu:5598799 Não irei;32128799 antes, irei32128799 à minha terra776 e à minha parentela.4138
30 Porém ele lhe disse: Não irei; antes irei à minha terra e à minha parentela.
30 Ele respondeu: “Não, eu não irei! Prefiro voltar para minha terra natal”.
30 Mas ele respondeu-lhe: «Não irei senão para a minha terra e para a minha parentela. »
30 Porém ele respondeu:5598799 Não irei;32128799 antes, irei32128799 à minha terra776 e à minha parentela.4138
30 And he said unto him, I will not go; but I will depart to my own land, and to my kindred.