Ozzuu Bible
Compare Num 1:18Ozzuu Bible - comparison
Num 1:18
Found 31 translations
Config
18
E, tendo ajuntadoH6950 קָהַלH6950H8689 toda a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 no primeiro אחדH259 dia do mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 segundo שניH8145, declararam a descendência ילדH3205H8691 deles, segundo as suas famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940, segundo a casa ביתH1004 de seus pais אבH1, contadosH4557 מִספָּרH4557 nominalmente שםH8034, de vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 anos שנהH8141 בןH1121 para cimaH4605 מַעַלH4605, cabeça por cabeçaH1538 גֻּלְ•גֹּלֶתH1538.
18
e convocaram toda a congregação, no primeiro dia do segundo mês. Os filhos de Israel determinaram sua descendência, segundo seus clãs e segundo as casas patriarcais, e registraram-se os nomes dos homens de vinte anos para cima, cabeça por cabeça.
18
E reuniram toda congregação no primeiro dia do segundo mês, e declararam a sua descendência, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, cabeça por cabeça.
18
convocaram todos os homens de Israel no primeiro dia do segundo mês com idade a partir de 20 anos para virem registar-se e indicar a sua tribo e família,
18
E reuniram toda a congregação no primeiro dia do mês segundo, e declararam a sua linhagem segundo as suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, cabeça por cabeça;
18
and, on the first day of the second month, they gathered the whole assembly to state their genealogies by families and clans and recorded the names of all those twenty years old and over, as well as their total numbers.
18
And they assembled all the congregation together on the first day of the second month, and they declared their pedigrees after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, by their polls.
18
And they assembled all the congregation together on the first day of the second month, and they declared their pedigrees after their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, by their polls.
18
convocaram toda a assembléia no primeiro dia do segundo mês. Efetuaram o recenseamento por clãs e famílias, contando nome por nome as pessoas da idade de vinte anos para cima,
18
e convocaram toda a comunidade no primeiro dia do segundo mês. Os filhos de Israel determinaram a sua descendência,[d] segundo os seus clãs e segundo as casas patriarcais, e registraram-se os nomes dos homens de vinte anos para cima, cabeça por cabeça.
18
And they gathered (them together) in the first day of the second month, and they told them, (or they totalled them,) by kindreds, and houses, and families, and heads, and names of each by themselves, from the twentieth year and above, (And they gathered them together on the first day of the second month, and they listed, or they registered, them by their kindreds, and houses, and families, and heads, and their names, from twenty years of age and older,)
18
And they gathered in the first day of the second month, and they told [or numbered] them by kindreds, and houses, and meines, and heads, and names of each by themselves, from the twentieth year and above,
18
reuniram todos os homens de Israel que tinham vinte anos de idade ou mais para saber quantos eram e de que tribo e família eles vinham.
18
e fizeram juntar a toda a congregação no primeiro dia do segundo mês, designando-os pelas suas famílias, pelas tribos de seus pais e pelo número dos nomes, desde os 20 anos de idade em diante, cabeça por cabeça.
18
e, tendo reunido toda a comunidade no primeiro dia do segundo mês, declararam a linhagem deles segundo suas famílias, segundo a casa de seus pais, dando o nome de cada um dos que tinham vinte anos ou mais.
18
e, tendo ajuntado toda a congregação no primeiro dia do segundo mês, declararam a linhagem deles segundo as suas familias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes dos de vinte anos para cima, cabeça por cabeça;
18
E reuniram toda a congregação no primeiro dia do mês segundo, e declararam a sua descendência segundo as suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, cabeça por cabeça;
18
E reuniram toda a congregação no primeiro dia do mês segundo, e declararam a sua descendência segundo as suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, cabeça por cabeça;
18
e, tendo ajuntado toda a congregação no primeiro dia do segundo mês, declararam a linhagem deles segundo as suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes dos de vinte anos para cima, cabeça por cabeça;
18
e convocaram toda a comunidade no primeiro dia do segundo mês. Todos os que tinham mais de vinte anos se inscreveram, um por um, conforme os clãs e famílias, registrando seus nomes.
18
e reuniram toda a congregação no primeiro dia do mês, no segundo ano; e registraram-nos de acordo com a sua linhagem, pelas suas famílias, segundo o número de seus nomes, de vinte anos para cima. Todos os homens, de acordo com o seu número.
18
mandaram reunir toda a comunidade no primeiro dia do segundo mês e fez-se uma lista por famílias e clãs de todos os homens que contavam mais de vinte anos.
18
mandaram reunir toda a comunidade no primeiro dia do segundo mês e fez-se uma lista por famílias e clãs de todos os homens que contavam mais de vinte anos.
18
e ajuntaram toda a congregação no primeiro dia do segundo mês, e declararam a sua descendência segundo as suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, cabeça por cabeça;
18
E reuniram toda a congregação no primeiro dia do mês segundo, e declararam a sua descendência segundo as suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, cabeça por cabeça;
18
e convocaram uma reunião de comunidade para o primeiro dia do segundo mês. Então se registraram nominalmente, por clãs e segundo as casas patriarcais, todos os maiores de vinte anos.
18
E convocaram toda a comunidade no primeiro dia do segundo mês, registando-os segundo as suas famílias, segundo a casa de seus pais, contando-os, nominalmente, por cabeça, de vinte anos para cima,
18
And they assembled all the assembly together on the first day of the second month, and they declared their pedigrees after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, by their polls.