Ozzuu Bible
Compare Neh 6:12Ozzuu Bible - comparison
Neh 6:12
Found 31 translations
Config
12
E, assim, percebi que não era Deus que o enviara a mim; mas ele pronunciou essa profecia com malícia, para me prejudicar, pois havia aceitado o suborno de Tobias e Sambalate.
12
E eis que eu percebi que Deus não lhe havia mandado; mas que ele pronunciava esta profecia contra mim; porquanto Tobias e Sambalate lhe haviam contratado.
12
Percebi logo que não tinha sido Deus quem lhe falara; Sanbalate e Tobias tinham-no subornado.
12
E percebi que não era Deus quem o enviara; mas esta profecia falou ele [Semaías] contra mim, porquanto Tobias e Sambalate o subornaram.
12
Then I realized that God had not sent him, that he was making this prophecy against me, and that Toviyah and Sanvalat had bribed him to say it.
12
And, lo, I perceived that God had not sent him; but that he pronounced this prophecy against me: for Tobiah and Sanballat had hired him.
12
And I discerned, and, lo, God had not sent him: but he pronounced this prophecy against me: and Tobiah and Sanballat had hired him.
12
Eu compreendera, com efeito, que não fora Deus quem o enviara; se ele tinha pronunciado sobre mim tal predição, era porque Tobias e Sanabalat o haviam subornado.
12
Reconheci que não era Deus que o tinha enviado, mas que ele pronunciara sobre mim este oráculo porque Tobias[o] o havia subornado,
12
And I understood that God had not sent him, but he spake as prophesying to me; and Tobiah and Sanballat had hired him for meed. (And then I understood that God had not sent him, but that he only spoke as if prophesying to me; and that Tobiah and Sanballat had bribed him to say it.)
12
And I understood that God had not sent him, but he spake as prophesying to me; and Tobiah and Sanballat had hired him for meed.
12
Então vi que Deus não tinha falado com ele, porém Tobias e Sambalá contrataram Semaías para me assustar
12
Dei-me conta de que Deus não o havia enviado, quando pronunciou contra mim esta profecia, e percebi que Toviá e Sanvalat o haviam subornado,
12
ⓛ E percebi que não era Deus que o enviara; mas ele pronunciou essa profecia contra mim porque Tobias e Sambalate o haviam subornado.
12
E percebi que não era Deus que o enviara; mas ele pronunciou essa profecia contra mim, porquanto Tobias e Sambalate o haviam subornado.
12
E percebi que não era Deus quem o enviara; mas esta profecia falou contra mim, porquanto Tobias e Sambalate o subornaram.
12
E percebi que não era Deus quem o enviara; mas esta profecia falou contra mim, porquanto Tobias e Sambalate o subornaram.
12
E percebi que não era Deus que o enviara; mas ele pronunciou essa profecia contra mim, porquanto Tobias e Sambalate o haviam subornado.
12
Percebi que não era Deus que o tinha mandado fazer essa profecia. Tobias e Sanabalat é que tinham pago para ele fazer isso,
12
Então pensei comigo mesmo, e eis que Deus não o tinha enviado; pois a profecia era uma fábula concebida contra mim;
12
Pensando nisto, dei conta de que não era Deus que falava por meio dele, mas dizia aquilo a meu respeito, porque Tobias e Sanebalat lhe tinham pago para isso.
12
Pensando nisto, dei conta de que não era Deus que falava por meio dele, mas dizia aquilo a meu respeito, porque Tobias e Sanebalat lhe tinham pago para isso.
12
E conheci que eis que não era Deus quem o enviara; mas essa profecia falou contra mim, porquanto Tobias e Sambalate o subornaram. [2]
12
E percebi que não era Deus quem o enviara; mas esta profecia falou contra mim, porquanto Tobias e Sambalate o subornaram.
12
Eu tinha notado que ele não fora enviado por Deus, mas proferiu o oráculo a meu respeito subornado por Tobias e Sanabalat.
12
Então, compreendi que não fora Deus quem o enviara, mas que predizia, sim, estas coisas porque Tobias e Sanebalat o tinham subornado.
12
And, lo, I perceived that Elohiym had not sent him; but that he pronounced this prophecy against me: for Toviyahu and Canballat had hired him.