Ozzuu Bible
Compare Neh 6:10Ozzuu Bible - comparison
Neh 6:10
Found 31 translations
Config
10
Tendo eu ido בואH935H8804 à casa ביתH1004 de SemaíasH8098 שְׁמַעיָהH8098, filho בןH1121 de DelaíasH1806 דְּלָיָהH1806, filho בןH1121 de MeetabelH4105 מְהֵיטַבאֵלH4105 (que estava encerrado)H6113 עָצַרH6113H8803, disse אמרH559H8799 ele: Vamos juntamenteH3259 יָעַדH3259H8735 à Casa ביתH1004 de Elohim אלהיםH430, ao meio תוךH8432 do temploH1964 הֵיכָלH1964, e fechemosH5462 סָגַרH5462H8799 as portasH1817 דֶּלֶתH1817 do temploH1964 הֵיכָלH1964; porque virão בואH935H8802 matar-teH2026 הָרַגH2026H8800; aliás, de noite לילH3915 virão בואH935H8802 matar-teH2026 הָרַגH2026H8800.
10
Um dia fui à propriedade de Semaías, filho de Delaías, neto de Meetabel, que havia decidido ficar trancado dentro de sua casa. Ao chegar, ele rogou-me: “Vamos nos reunir na Casa de Deus, dentro do templo, a portas fechadas, porquanto eles virão para assassinar-te. Sim, virão matar-te nesta noite.
10
Depois eu fui à casa de Semaías, o filho de Delaías, o filho de Meetabel, que estava recluso; e ele disse: Reunamo-nos na casa de Deus, dentro do templo, e fechemos as portas do templo; porque eles virão te matar; sim, à noite virão matar-te.
10
Mais tarde, fui visitar Semaías, filho de Delaías e neto de Metabel, que estava retido em casa. Disse ele: “Vamos encontrar-nos no templo e trancar-nos lá dentro. Os teus inimigos vão vir esta noite para te matar!”
10
E, entrando eu em casa de Semaías, filho de Delaías, o filho de Meetabel (que estava encerrado), disse ele: Vamos juntamente à casa de Deus, ao meio do templo, e fechemos as portas do templo; porque virão matar-te; sim, de noite virão matar-te.
10
One day, when I went to the house of Sh’ma‘yah the son of D’layah, the son of M’heitav’el, where he was confined, he said, “Let’s meet together in the house of God, inside the temple, and let’s shut the doors of the temple. For they are going to come and try to assassinate you; yes, they will come at night to kill you.”
10
Afterward I came unto the house of Shemaiah the son of Delaiah the son of Mehetabeel, who was shut up; and he said, Let us meet together in the house of God, within the temple, and let us shut the doors of the temple: for they will come to slay thee; yea, in the night will they come to slay thee.
10
And I went unto the house of Shemaiah the son of Delaiah the son of Mehetabel, who was shut up; and he said, Let us meet together in the house of God, within the temple, and let us shut the doors of the temple: for they will come to slay thee; yea, in the night will they come to slay thee.
10
Fui depois à casa de Semaías, filho de Dalaías, filho de Metabeel, que se tinha fechado em sua residência. Vamos juntos, disse-me ele, à casa de Deus, ao interior do templo, e fechemos as portas do santuário, porque procuram matar-te; nesta mesma noite virão liquidar-te.
10
Um dia, fui à casa de Semaías, filho de Delaías, filho de Metabeel, que se achava impedido.[m] Ele declarou: "Vamos ao Templo de Deus, ao interior do santuário: fechemos bem as portas do santuário, porque virão para te matar, sim, esta noite, virão te matar!"
10
And I entered privily into the house of Shemaiah, the son of Delaiah, the son of Mehetabeel, which said to me, (Re)Treat we there with ourselves in(to) the house of God, in(to) the midst of the temple, and close we the gates of the house; for they shall come to slay thee, yea, by (the) night they shall come to slay thee. (And I entered into the house of Shemaiah, the son of Delaiah, the son of Mehetabeel, who was enclosed, or confined, there, and he said to me, Let us go to the House of God, into the middle of the Temple, and lock all the doors of the House; for they shall come to kill thee, yea, in the night they shall come to kill thee.)
10
And I entered privily into the house of Shemaiah, the son of Delaiah, the son of Mehetabeel, which said to me , Treat we there with ourselves in the house of God, in the midst of the temple, and close we the gates of the house; for they shall come to slay thee, yea, by night they shall come to slay thee.
10
Alguns dias mais tarde fui visitar Semaías, filho de Delaías, que era filho de Meetabel, pois ele me disse que tinha recebido uma mensagem de Deus. "Vamos esconder-nos no templo e trancar bem a porta, " exclamou, "pois esta noite eles Vêm para matar você. "
10
Dirigi-me à casa de Shemaiá ben Delaiá, neto de Mehetavel, que já havia se recolhido; relatei o ocorrido e ele me disse: 'Vamos nos encontrar na Casa de Deus, no interior do Santuário, e fechemos suas portas, porque certamente virão para te matar, ainda esta noite.'
10
ⓚ Depois, fui à casa de Semaías, filho de Delaías, filho de Meetabel, que se tinha trancado. E ele disse: Vamos nos reunir na casa de Deus, dentro do templo, a portas fechadas, pois virão matar-te. Sim, virão matar-te esta noite.
10
Fui à casa de Semaías, filho de Delaías, filho de Meetabel, que estava em recolhimento; e disse ele: Ajuntemo-nos na casa de Deus, dentro do templo, e fechemos as suas portas, pois virão matar-te; sim, de noite virão matar-te.
10
E, entrando eu em casa de Semaías, filho de Delaías, o filho de Meetabel (que estava encerrado), disse ele: Vamos juntamente à casa de Deus, ao meio do templo, e fechemos as portas do templo; porque virão matar-te; sim, de noite virão matar-te.
10
E, entrando eu em casa de Semaías, filho de Delaías, o filho de Meetabel (que estava encerrado), disse ele: Vamos juntamente à casa de Deus, ao meio do templo, e fechemos as portas do templo; porque virão matar-te; sim, de noite virão matar-te.
10
Fui à casa de Semaías, filho de Delaías, filho de Meetabel, que estava em recolhimento; e disse ele: Ajuntemo-nos na casa de Deus, dentro do templo, e fechemos as suas portas, pois virão matar-te; sim, de noite virão matar-te.
10
Certo dia, fui à casa de Semaías, filho de Delaías, da família de Metabeel, que se achava impedido. Ele me disse: "Vamos ao Templo de Deus, dentro do santuário. Vamos fechar bem as portas, porque estão vindo para matar você. Eles pensam em matá-lo esta noite".
10
Depois disto, entrei na casa de Semaías, filho de Delaías, Filho de Meetabel, e ele permanecia calado. Então, disse: "Vamos entrar juntos na casa de Deus, no meio dela, e fechemos as suas portas; pois eles estão vindo de noite, para matar-te."
10
Certa ocasião fui a casa de Chemaías, filho de Delaías e neto de Metabiel, porque ele não podia sair de casa. Disse-me ele então: «Encontremo-nos no templo de Deus, dentro do santuário, e fechemos as portas, porque nesta noite virão para te matar.»
10
Certa ocasião fui a casa de Chemaías, filho de Delaías e neto de Metabiel, porque ele não podia sair de casa. Disse-me ele então: «Encontremo-nos no templo de Deus, dentro do santuário, e fechemos as portas, porque nesta noite virão para te matar.»
10
E, entrando eu em casa de Semaías, filho de Delaías, o filho de Meetabel (que estava encerrado), disse ele: Vamos juntamente à Casa de Deus, ao meio do templo, e fechemos as portas do templo; porque virão matar-te; sim, de noite virão matar-te.
10
Tendo eu ido9358804 à casa1004 de Semaías,8098 filho1121 de Delaías,1806 filho1121 de Meetabel4105 (que estava encerrado),61138803 disse5598799 ele: Vamos juntamente32598735 à Casa1004 de Deus,430 ao meio8432 do templo,1964 e fechemos54628799 as portas1817 do templo;1964 porque virão9358802 matar-te;20268800 aliás, de noite3915 virão9358802 matar-te.20268800
10
E, entrando eu em casa de Semaías, filho de Delaías, o filho de Meetabel (que estava encerrado), disse ele: Vamos juntamente à casa de Deus, ao meio do templo, e fechemos as portas do templo; porque virão matar-te; sim, de noite virão matar-te.
10
Fui também à casa de Semeías filho de Dalaías, filho de Metabeel. Ele estava deprimido e me disse: “Vamos juntos à casa de Deus, no interior do santuário, com as portas trancadas, pois eles virão matar-te. Virão durante a noite para assassinar-te”.
10
Fui depois à casa de Chemaías, filho de Delaías, filho de Meetabiel, que se fechara na sua residência. Disse-me ele: «Vamos juntos ao templo de Deus, ao interior do templo, e fechemos as portas do santuário pois devem vir matar-te; virão tirar-te a vida esta noite. »
10
Tendo eu ido9358804 à casa1004 de Semaías,8098 filho1121 de Delaías,1806 filho1121 de Meetabel4105 (que estava encerrado),61138803 disse5598799 ele: Vamos juntamente32598735 à Casa1004 de Deus,430 ao meio8432 do templo,1964 e fechemos54628799 as portas1817 do templo;1964 porque virão9358802 matar-te;20268800 aliás, de noite3915 virão9358802 matar-te.20268800
10
Tendo eu ido9358804 à casa1004 de Semaías,8098 filho1121 de Delaías,1806 filho1121 de Meetabel4105 (que estava encerrado),61138803 disse5598799 ele: Vamos juntamente32598735 à Casa1004 de Deus,430 ao meio8432 do templo,1964 e fechemos54628799 as portas1817 do templo;1964 porque virão9358802 matar-te;20268800 aliás, de noite3915 virão9358802 matar-te.20268800
10
Afterward I came unto the house of Shema'yahu the son of Delayahu the son of Meheytav'el, who was shut up; and he said, Let us meet together in the house of Elohiym, within the Temple, and let us shut the doors of the Temple: for they will come to slay you; yea, in the night will they come to slay you.