Ozzuu Bible
Compare Neh 4:8Ozzuu Bible - comparison
Neh 4:8
Found 31 translations
Config
8
Então, ajuntaram-se todos de comum acordo para virem atacar Jerusalém e nos causar grande preocupação e confusão.
8
e todos juntos conspiraram para vir e lutar contra Jerusalém, e impedi-los.
8
Chegaram mesmo a pôr a hipótese de enviar um exército contra Jerusalém e suscitar tumultos e confusão.
8
E ligaram-se entre si todos, para virem guerrear contra Jerusalém, e para fazer-lhe dano.
8
[(14)] After inspecting them, I stood up and addressed the nobles, leaders and the rest of the people: “Don’t be afraid of them! Remember Adonai , who is great and fearful; and fight for your brothers, sons, daughters, wives and homes.”
8
And conspired all of them together to come and to fight against Jerusalem, and to hinder it.
8
and they conspired all of them together to come and fight against Jerusalem, and to cause confusion therein.
8
Tendo terminado a inspeção, achei que era de meu dever exortar os homens importantes, os magistrados e o restante do povo: Não tenhais medo deles! disse-lhes eu. Lembrai-vos de que o Senhor é grande e temível; combatei por vossos irmãos, vossos filhos e filhas, vossas mulheres e vossas casas!
8
Vendo seu medo,[l] levantei-me e fiz aos nobres, aos magistrados e ao resto do povo esta declaração: "Não tenhais medo dessa gente! Pensai no Senhor, grande e temível, e combatei por vossos irmãos, filhos, filhas, mulheres e casas!"
8
And they all were gathered together to come and fight against Jerusalem, and to cast treasons against it.
8
And they all were gathered together to come and fight against Jerusalem, and to cast treasons against it .
8
Tramaram levar um exército contra Jerusalém para provocar revoltas e confusão.
8
Ao vê-los assim distribuídos, levantei-me e disse aos nobres, aos funcionários e ao resto do povo: 'Não os temais! Recordai-vos do Eterno, o grande e temido, e pelejai por vossos irmãos, vossos filhos e vossas filhas, vossas mulheres e vossas moradias.'
8
ⓡ Todos se uniram para lutar contra Jerusalém e causar confusão.
8
e coligaram-se todos, para virem guerrear contra Jerusalém e fazer confusão
8
E ligaram-se entre si todos, para virem guerrear contra Jerusalém, e para os desviarem do seu intento.
8
E ligaram-se entre si todos, para virem guerrear contra Jerusalém, e para os desviarem do seu intento.
8
e coligaram-se todos, para virem guerrear contra Jerusalém e fazer confusão
8
Combinaram atacar Jerusalém e espalhar confusão dentro dela.
8
E todos eles se reuniram para virem guerrear contra Jerusalém e para destruí-la completamente.
8
Depois de tudo haver inspecionado, tive de levantar a voz para dizer aos chefes, aos responsáveis e a todos os presentes: «Não tenham medo deles! Lembrem-se que o Senhor é grande e terrível! Lutem pelos vossos compatriotas, pelos vossos filhos e filhas, pelas vossas mulheres e pelas vossas casas!»
8
Depois de tudo haver inspecionado, tive de levantar a voz para dizer aos chefes, aos responsáveis e a todos os presentes: «Não tenham medo deles! Lembrem-se que o Senhor é grande e terrível! Lutem pelos vossos compatriotas, pelos vossos filhos e filhas, pelas vossas mulheres e pelas vossas casas!»
8
E ligaram-se entre si todos, para virem atacar Jerusalém e para os desviarem do seu intento.
8
E ligaram-se entre si todos, para virem guerrear contra Jerusalém, e para os desviarem do seu intento.
8
Vendo que estavam com medo, fui e disse aos nobres, aos conselheiros e ao povo em geral: “Não precisais ter medo deles. Lembrai-vos do SENHOR, que é grande e temível, e lutai por vossos irmãos, vossos filhos, vossas filhas e vossas casas”.
8
Depois de tudo inspeccionar, achei que era meu dever exortar os chefes, os magistrados e o restante povo: «Não os temais! Lembrai-vos de que o Senhor é grande e temível. Combatei pelos vossos irmãos, pelos vossos filhos e filhas, pelas vossas mulheres e pelas vossas casas! »
8
And conspired all of them together to come and to fight against Yerushalayim, and to hinder it.