Ozzuu Bible
Compare Neh 4:21
Ozzuu Bible - comparison
Neh 4:21

Found 24 translations

Config
21 Assim trabalhávamos עשהH6213H8802 na obra מלאכהH4399; e metadeH2677 חֵצִיH2677 empunhavaH2388 חָזַקH2388H8688 as lançasH7420 רֹמחַH7420 desde o raiarH5927 עָלָהH5927H8800 do diaH7837 שַׁחַרH7837 até ao sair יצאH3318H8800 das estrelas כוכבH3556.
21 Assim trabalhávamos na obra: metade dos homens prontos para lutar com suas armas à mão, desde o alvorecer até o pôr-do-sol.
21 Assim trabalhávamos na obra; e metade deles segurava as lanças desde o levantar da manhã até que as estrelas aparecessem.
21 Trabalhávamos do nascer do sol até as estrelas aparecerem no céu; metade dos homens estavam sempre de guarda.
21 Assim trabalhávamos na obra; e metade deles firmemente- empunhava as lanças desde a subida do amanhecer até ao sair das estrelas.
21 So we laboured in the work: and half of them held the spears from the rising of the morning till the stars appeared.
21 So we wrought in the work: and half of them held the spears from the rising of the morning till the stars appeared.
21 And we ourselves shall make the work, and the half of us hold we spears, from the going up of the morrowtide till that [the] stars go out. (And so we did the work, and half of us held spears, from the rising of the morning sun until the stars came out.)
21 And we ourselves shall make the work, and the half of us hold we spears, from the going up of the morrowtide till that [the] stars go out.
21 Trabalhávamos o dia inteiro, desde quando o sol nascia, até que ele desaparecia no horizonte; metade dos homens estava sempre em guarda.
21 Assim, continuamos o trabalho, sendo que metade dos homens empunhava as lanças, do alvorecer até o anoitecer[13].
21 Assim trabalhávamos na obra; e metade deles empunhava as lanças desde a subida da alva até o sair das estrelas.
21 Assim trabalhávamos na obra; e metade deles tinha as lanças desde a subida da alva até ao sair das estrelas.
21 Assim trabalhávamos na obra; e metade deles tinha as lanças desde a subida da alva até ao sair das estrelas.
21 Assim trabalhávamos na obra; e metade deles empunhava as lanças desde a subida da alva até o sair das estrelas.
21 E assim continuamos, uns trabalhando e outros empunhando as lanças, desde o raiar da aurora até surgirem as primeiras estrelas.
21 Desta forma, continuamos trabalhando na obra, e metade deles portava lanças desde a subida da alva até as estrelas apareceram.
21 Assim trabalhávamos na obra; e metade deles tinha as lanças desde a subida da alva até ao sair das estrelas.
21 Assim trabalhávamos62138802 na obra;4399 e metade2677 empunhava23888688 as lanças7420 desde o raiar59278800 do dia7837 até ao sair33188800 das estrelas.3556
21 Assim trabalhávamos na obra; e metade deles tinha as lanças desde a subida da alva até ao sair das estrelas.
21 Assim trabalhávamos62138802 na obra;4399 e metade2677 empunhava23888688 as lanças7420 desde o raiar59278800 do dia7837 até ao sair33188800 das estrelas.3556
21 Assim trabalhávamos62138802 na obra;4399 e metade2677 empunhava23888688 as lanças7420 desde o raiar59278800 do dia7837 até ao sair33188800 das estrelas.3556
21 So we labored in the work: and half of them held the spears from the rising of the morning till the stars appeared.