Ozzuu Bible
Compare Neh 4:16
Ozzuu Bible - comparison
Neh 4:16

Found 31 translations

Config
16 Daquele dia יוםH3117 em diante, metadeH2677 חֵצִיH2677 dos meus moçosH5288 נַעַרH5288 trabalhava עשהH6213H8802 na obra מלאכהH4399, e a outra metadeH2677 חֵצִיH2677 empunhavaH2388 חָזַקH2388H8688 lançasH7420 רֹמחַH7420, escudosH4043 מָגֵןH4043, arcosH7198 קֶשֶׁתH7198 e couraçasH8302 שִׁריוֹןH8302; e os chefes שרH8269 estavam por detrás אחרH310 de toda a casa ביתH1004 de Yahudah יהודהH3063;
16 Daquele dia em diante, enquanto a metade dos meus homens dedicava-se à restauração da muralha, a outra metade permanecia atenta e armada de lanças, escudos, arcos e couraças. Os chefes e oficiais davam apoio a todo o povo de Judá;
16 E sucedeu que, daquele tempo em diante, metade dos meus servos trabalhava na obra, e a outra metade deles tinha as lanças, os escudos, os arcos, e as couraças; e os governantes estavam por detrás de toda a casa de Judá.
16 A partir daí, metade trabalhava e a outra metade estava de guarda, atrás.
16 E sucedeu que, desde aquele dia, metade dos meus jovens- servos trabalhava na obra, e a outra metade deles tinha as lanças, os escudos, os arcos e as couraças; e os governantes estavam por detrás de toda a casa de Judá.
16 [(22)] Also at that time I told the people, “Let everyone with a servant stay the night within Yerushalayim, so that at night they can be a guard for us, even as they work during the day.”
16 And it came to pass from that time forth, that the half of my servants wrought in the work, and the other half of them held both the spears, the shields, and the bows, and the habergeons; and the rulers were behind all the house of Judah.
16 And it came to pass from that time forth, that half of my servants wrought in the work, and half of them held the spears, the shields, and the bows, and the coats of mail; and the rulers were behind all the house of Judah.
16 Ao mesmo tempo, eu disse ao povo: Cada um, com seu ajudante, passe a noite em Jerusalém, para nos auxiliar a montar a guarda durante a noite e a trabalhar durante o dia.
16 Naquela época, eu disse ainda ao povo: "Cada um, com seu servo, deverá passar a noite em Jerusalém; desta forma, utilizaremos a noite para montarmos guarda e o dia para o trabalho."
16 And it was done from that day, the half part of the young men made the work, and the half part was ready to battle; and (held) spears, and shields, and bows, and habergeons, and (the) princes after them, in all the house of men of Judah, (And so it was done from that day on, that half the young men did the work, and the other half were ready for battle, and held spears, and shields, and bows, and breastplates; and the leaders supported all the men of the house of Judah,)
16 And it was done from that day, the half part of the young men made the work, and the half part was ready to battle; and held spears, and shields, and bows, and habergeons, and princes after them, in all the house of men of Judah,
16 Porém, desse dia em diante, somente a metade trabalhava, enquanto a outra metade permanecia em guarda, por trás dos homens.
16 Ordenei também ao povo: 'Que cada um se aloje com seu servo dentro de Jerusalém, para que de noite haja uma guarda e possamos trabalhar desde o raiar do dia.'
16 Desde aquele dia, metade dos meus homens trabalhava na obra e metade empunhava as lanças, os escudos, os arcos e as couraças. E os oficiais prestavam apoio a todo o povo de Judá.
16 Desde aquele dia metade dos meus moços trabalhavam na obra, e a outra metade empunhava as lanças, os escudos, os arcos, e as couraças; e os chefes estavam por detrás de toda a casa de Judá.
16 E sucedeu que, desde aquele dia, metade dos meus servos trabalhava na obra, e metade deles tinha as lanças, os escudos, os arcos e as couraças; e os líderes estavam por detrás de toda a casa de Judá.
16 E sucedeu que, desde aquele dia, metade dos meus servos trabalhava na obra, e metade deles tinha as lanças, os escudos, os arcos e as couraças; e os líderes estavam por detrás de toda a casa de Judá.
16 Desde aquele dia metade dos meus moços trabalhavam na obra, e a outra metade empunhava as lanças, os escudos, os arcos, e as couraças; e os chefes estavam por detrás de toda a casa de Judá.
16 A partir desse dia, porém, metade dos meus homens trabalhava, enquanto a outra metade ficava de prontidão com lanças, escudos, arcos e couraças, porque andavam atrás de todos os judeus
16 E veio a acontecer, desde aquele dia, que metade dos que tinham sido dispostos trabalhavam na obra e a outra metade deles mantinha guarda; e havia lanças, escudos, arcos e couraças, e governantes por trás de toda a casa de Judá,
16 Naquela mesma ocasião, dei ordens para que todos, mesmo os ajudantes, passassem a noite dentro de Jerusalém, para assim guardarem a cidade durante a noite, e poderem trabalhar durante o dia.
16 Naquela mesma ocasião, dei ordens para que todos, mesmo os ajudantes, passassem a noite dentro de Jerusalém, para assim guardarem a cidade durante a noite, e poderem trabalhar durante o dia.
16 E sucedeu que, desde aquele dia, metade dos meus moços trabalhava na obra, e a outra metade deles tinha as lanças, os escudos, os arcos e as couraças; e os chefes estavam por detrás de toda a casa de Judá.
16 Daquele dia3117 em diante, metade2677 dos meus moços5288 trabalhava62138802 na obra,4399 e a outra metade2677 empunhava23888688 lanças,7420 escudos,4043 arcos7198 e couraças;8302 e os chefes8269 estavam por detrás310 de toda a casa1004 de Judá;3063
16 E sucedeu que, desde aquele dia, metade dos meus servos trabalhava na obra, e metade deles tinha as lanças, os escudos, os arcos e as couraças; e os líderes estavam por detrás de toda a casa de Judá.
16 Na mesma ocasião ordenei ao povo: “Cada um com o ajudante deve pernoitar em Jerusalém; assim a noite será para a vigilância e o dia para o trabalho”.
16 Ao mesmo tempo, disse também ao povo: «Cada um de vós, com o seu servo, passe a noite em Jerusalém, para fazer de sentinela durante a noite e trabalhar durante o dia. »
16 Daquele dia3117 em diante, metade2677 dos meus moços5288 trabalhava62138802 na obra,4399 e a outra metade2677 empunhava23888688 lanças,7420 escudos,4043 arcos7198 e couraças;8302 e os chefes8269 estavam por detrás310 de toda a casa1004 de Judá;3063
16 Daquele dia3117 em diante, metade2677 dos meus moços5288 trabalhava62138802 na obra,4399 e a outra metade2677 empunhava23888688 lanças,7420 escudos,4043 arcos7198 e couraças;8302 e os chefes8269 estavam por detrás310 de toda a casa1004 de Judá;3063
16 And it came to pass from that time forth, that the half of my servants wrought in the work, and the other half of them held both the spears, the shields, and the bows, and the coats of armor; and the rulers were behind all the house of Yahudah.