Ozzuu Bible
Compare Neh 13:17
Ozzuu Bible - comparison
Neh 13:17

Found 31 translations

Config
17 ContendiH7378 רִיבH7378H8799 com os nobresH2715 חֹרH2715 de Yahudah יהודהH3063 e lhes disse אמרH559H8799: Que mal דברH1697 רעH7451 é este que fazeis עשהH6213H8802, profanando חללH2490H8764 o dia יוםH3117 de shabath שבתH7676?
17 Por esse motivo, censurei os nobres de Judá e lhes questionei: “Por que estais praticando um mal tão grande, profanando o dia do Shabbãth, sábado?”
17 Então contendi com os nobres de Judá, e lhes disse: Que maldade é esta que fazeis, profanando o dia do shabat?
17 Então perguntei aos chefes de Judá: “Porque profanam o sábado?
17 E contendi com os nobres de Judá, e lhes disse: Que mal é este que fazeis, profanando o dia de sábado?
17 I disputed with the nobles of Y’hudah, demanding of them, “What is this terrible thing you are doing, profaning the day of Shabbat?
17 Then I contended with the nobles of Judah, and said unto them, What evil thing is this that ye do, and profane the sabbath day?
17 Then I contended with the nobles of Judah, and said unto them, What evil thing is this that ye do, and profane the sabbath day?
17 Dirigi-me aos importantes de Judá: Procedeis muito mal, profanando o dia do sábado.
17 Repreendi os nobres de Judá, dizendo-lhes: "Que coisa abominável estais fazendo, profanando o dia de sábado!
17 And I rebuked the principal men of Judah, and I said to them, What is this evil thing that ye do, and make unholy the day of the sabbath? (And I rebuked the leaders of Judah, and I said to them, What is this evil thing that ye do, and make the Sabbath day unholy!)
17 And I rebuked the principal men of Judah, and I said to them, What is this evil thing that ye do, and make unholy the day of the sabbath?
17 Então perguntei aos chefes de Judá: "Por que vocês estão usando de maneira errada o dia de descanso? ”
17 Questionei então os dignitários de Judá e lhes disse: 'Quão má é a coisa que fazeis, profanando o Shabat!
17 Por isso, repreendi os nobres de Judá e lhes disse: Por que estais fazendo tão grande mal, profanando o dia de sábado?
17 Então contendi com os nobres de Judá, e lhes disse: Que mal é este que fazeis, profanando o dia de sábado?
17 E contendi com os nobres de Judá, e lhes disse: Que mal é este que fazeis, profanando o dia de sábado?
17 E contendi com os nobres de Judá, e lhes disse: Que mal é este que fazeis, profanando o dia de sábado?
17 Então contendi com os nobres de Judá, e lhes disse: Que mal é este que fazeis, profanando o dia de sábado?
17 Repreendi o pessoal importante de Judá, dizendo-lhes: "Vocês estão fazendo uma coisa abominável, profanando o dia de sábado.
17 Mas eu contendia com os filhos libertos de Judá, dizendo-lhes: "O que é essa coisa má que fazeis, profanando o dia de sábado?
17 Chamei a atenção para isso às autoridades de Judá e disse-lhes: «Estão a proceder muito mal ao profanarem o sábado.
17 Chamei a atenção para isso às autoridades de Judá e disse-lhes: «Estão a proceder muito mal ao profanarem o sábado.
17 E contendi com os nobres de Judá e lhes disse: Que mal é este que fazeis, profanando o dia de sábado? [5]
17 Contendi73788799 com os nobres2715 de Judá3063 e lhes disse:5598799 Que mal16977451 é este que fazeis,62138802 profanando24908764 o dia3117 de sábado?7676
17 E contendi com os nobres de Judá, e lhes disse: Que mal é este que fazeis, profanando o dia de sábado?
17 Censurei os notáveis de Judá, dizendo-lhes: “Que coisa detestável estais fazendo, profanando assim o dia de sábado!
17 Repreendi os notáveis de Judá e disse-lhes: «Procedeis muito mal, profanando o dia de sábado.
17 Contendi73788799 com os nobres2715 de Judá3063 e lhes disse:5598799 Que mal16977451 é este que fazeis,62138802 profanando24908764 o dia3117 de sábado?7676
17 Then I contended את with the nobles of Yahudah, and said unto them, What evil thing is this that ye do, and profane the day of Shabbath?