Ozzuu Bible
Compare Neh 12:31Ozzuu Bible - comparison
Neh 12:31
Found 31 translations
Config
31
Então, fiz subirH5927 עָלָהH5927H8686 os príncipes שרH8269 de Yahudah יהודהH3063 sobre o muroH2346 חוֹמָהH2346 e formei עמדH5975H8686 dois שניםH8147 grandes גדולH1419 corosH8426 תּוֹדָהH8426 em procissãoH8418 תַּהֲלֻכָהH8418, sendo um à mão direita ימיןH3225 sobre a muralhaH2346 חוֹמָהH2346 para o lado da PortaH8179 שַׁעַרH8179 do MonturoH830 אַשְׁפֹּתH830.
31
Então, ordenei aos líderes de Judá que subissem ao alto do muro, e constituí dois grandes corais para entoarem graças a Deus. Um posicionou-se mais à direita sobre o muro, em direção à porta do Lixo;
31
Então, eu trouxe os príncipes de Judá ao alto da muralha, e constituí duas grandes companhias para dar graças, das quais uma seguiu pelo lado direito da muralha em direção ao portão do esterco;
31
Conduzi os chefes judeus e dois coros ao cimo da muralha e dividi-os em duas longas colunas que caminhavam em direções opostas, louvando com gratidão. O grupo que ia para a direita, em direção à porta do Monturo,
31
Então eu fiz subir os príncipes de Judá sobre o muro, e ordenei duas grandes companhias daqueles que davam louvores, das quais uma ia à mão direita sobre o muro do lado da porta do montão de esterco.
31
and after that I brought the leaders of Y’hudah up onto the wall and appointed two large choirs to give thanks and to walk in procession. One went to the right on the wall toward the Dung Gate.
31
Then I brought up the princes of Judah upon the wall, and appointed two great companies of them that gave thanks, whereof one went on the right hand upon the wall toward the dung gate:
31
Then I brought up the princes of Judah upon the wall, and appointed two great companies that gave thanks and went in procession; whereof one went on the right hand upon the wall toward the dung gate:
31
Fiz então subir à muralha os chefes de Judá, e formei dois grandes coros para o cortejo. Um ia pela direita, por cima da muralha, na direção da porta da Esterqueira.
31
Mandei então que subissem à muralha os chefes de Judá e organizei dois grandes coros. O primeiro caminhava[i] no alto da muralha, para a direita, em direção da porta do Esterco;
31
And I made the princes of Judah to go up on the wall, and I ordained two great choirs, or companies, of men praising the Lord; and they went to the right side on the wall, to the gate of the dunghill. (And I brought the leaders of Judah up onto the wall, and I ordained two great choirs, or companies, of men to give praise to the Lord; and the first group went up on the wall to the right side, toward the Dung Gate.)
31
And I made the princes of Judah to go up on the wall, and I ordained two great choirs, or companies , of men praising the Lord ; and they went to the right side on the wall, to the gate of the dunghill.
31
Eu levei os chefes de Judá para cima do muro e dividi o grupo em duas fileiras compridas, que caminhavam em direções contrárias, dando graças enquanto andavam.
31
Então reuni os capitães de Judá frente à muralha e formei duas alas portando oferendas de agradecimento, entoando louvores e seguindo em procissão em direção à direita sobre a muralha, até o portão do lixo.
31
ⓕ F iz, então, os líderes de Judá subirem o muro, e constituí dois grandes coros para darem graças. Um deles foi para a direita sobre o muro, em direção à porta do Esterco;
31
Então fiz subir os príncipes de Judá sobre o muro, e constituí duas grandes companhias para darem graças e andarem em procissão, uma das quais foi para a direita sobre o muro, em direção à porta do monturo;
31
Então fiz subir os príncipes de Judá sobre o muro, e ordenei dois grandes coros em procissão, um à mão direita sobre o muro do lado da porta do monturo.
31
Então fiz subir os príncipes de Judá sobre o muro, e ordenei dois grandes coros em procissão, um à mão direita sobre o muro do lado da porta do monturo.
31
Então fiz subir os príncipes de Judá sobre o muro, e constituí duas grandes companhias para darem graças e andarem em procissão, uma das quais foi para a direita sobre o muro, em direção à porta do monturo;
31
Então mandei que os chefes de Judá subissem à muralha. E organizei duas grandes alas. Uma deveria caminhar pela direita, na direção da porta do Esterco.
31
Então fizeram subir os príncipes de Judá sobre o muro, e constituíram duas grandes companhias de ação de graças; e passaram ao lado direito, sobre o muro da Portão do Estrume.
31
Mandei depois subir para as muralhas as autoridades de Judá e organizei dois grandes coros. Um movia-se para o lado direito, em direção à porta da Estrumeira.
31
Mandei depois subir para as muralhas as autoridades de Judá e organizei dois grandes coros. Um movia-se para o lado direito, em direção à porta da Estrumeira.
31
Então, fiz subir os príncipes de Judá sobre o muro e ordenei dois grandes coros e procissões, sendo um à mão direita ⓘ sobre o muro da banda da Porta do Monturo.
31
Então fiz subir os príncipes de Judá sobre o muro, e ordenei dois grandes coros em procissão, um à mão direita sobre o muro do lado da porta do monturo.
31
Fiz os notáveis de Judá subirem sobre a muralha, formando dois grandes coros. O primeiro se dirigiu para a direita, sobre o alto da muralha, em direção à porta do Lixo.
31
Fiz então subir à muralha os chefes de Judá e dividi-os em dois grandes coros para o cortejo. Um ia pela mão direita sobre a muralha em direcção à porta da Estrumeira.
31
Then I brought up the princes of Yahudah upon the wall, and appointed two great companies of them that gave thanks, whereof one went on the right hand upon the wall toward the dung gate: