Ozzuu Bible
Compare Nah 2:5Ozzuu Bible - comparison
Nah 2:5
Found 31 translations
Config
5
As tropas de elite são convocadas, no entanto, elas chegam tropeçando; correm para a muralha da cidade para formar a linha de defesa.
5
Ele recontará os seus valentes; mas tropeçarão em sua caminhada; eles se apressarão para chegar ao seu muro, e a defesa será preparada.
5
O rei grita pelos seus oficiais que tropeçam na corrida em direção às muralhas, para reforçar as defesas.
5
Ele se lembrará dos seus valentes; eles, porém, tropeçarão na sua marcha; apressar-se-ão para chegar ao seu muro, e a defesa será preparada.
5
[(4)] The chariots rush madly about in the streets, jostling each other in the open places; their appearance is like torches, they run here and there like lightning.
5
He shall recount his worthies: they shall stumble in their walk; they shall make haste to the wall thereof, and the defence shall be prepared.
5
He remembereth his worthies: they stumble in their march; they make haste to the wall thereof, and the mantelet is prepared.
5
Os carros se precipitam pelas ruas, saltando através das praças. Ao vê-los, dir-se-ia serem tochas ardentes; correm como relâmpagos.
5
Nas ruas os carros correm loucamente, precipitam-se sobre as praças; sua aparência é como a de tochas, como relâmpagos correm para cá e para lá.
5
He shall bethink of his strong men, they shall fall in their ways; and swiftly they shall go up on the walls thereof, and [the] shadowing place shall be made ready. (They shall call out their strong men, and they shall stumble as they hastily make their way forward; but they shall go up swiftly on the walls, and prepare the battering-rams for the siege.)
5
He shall bethink of his strong men, they shall fall in their ways; and swiftly they shall go up on the walls thereof, and shadowing place shall be made ready.
5
O rei, gritando, chama seus generais. De tanta pressa, eles saem tropeçando, correndo em direção aos muros para organizar a defesa.
5
Ele (o rei da Assíria na época do ataque da Babilônia) lembra (de conclamar) seus guerreiros valorosos, mas são abatidos à medida que se movem; ainda tentam defender suas muralhas, mas a cobertura (que protege os sitiados) já desabou.
5
ⓢ O s nobres são convocados; eles tropeçam na sua marcha; apressam-se para chegar ao muro da cidade e para armar a proteção.
5
Ele se lembra dos seus nobres; eles tropeçam na sua marcha; apressam-se para chegar ao muro de cidade, arma-se a manta.
5
Ele se lembrará dos seus valentes; eles, porém, tropeçarão na sua marcha; apressar-se-ão para chegar ao seu muro, quando o amparo for preparado.
5
Ele se lembrará dos seus valentes; eles, porém, tropeçarão na sua marcha; apressar-se-ão para chegar ao seu muro, quando o amparo for preparado.
5
Ele se lembra dos seus nobres; eles tropeçam na sua marcha; apressam-se para chegar ao muro de cidade, arma-se a manta.
5
São convocados os mais corajosos, que tropeçam na corrida; eles se lançam para a muralha, formando a cobertura de escudos.
5
Os homens poderosos considerarão, e fugirão de dia; e serão fracos quando estiverem indo; apressar-se-ão para os seus muros e prepararão suas defesas.
5
Os carros avançam impetuosamente correndo pelas ruas e pelas praças. O seu aspeto é como de tochas acesas e são velozes como relâmpagos.
5
Os carros avançam impetuosamente correndo pelas ruas e pelas praças. O seu aspeto é como de tochas acesas e são velozes como relâmpagos.
5
Este se lembrará das suas riquezas; eles, porém, tropeçarão na sua marcha, apresentar-se-ão no muro, quando o amparo for preparado. [3]
5
Ele se lembrará dos seus valentes; eles, porém, tropeçarão na sua marcha; apressar-se-ão para chegar ao seu muro, quando o amparo for preparado.
5
Andam desatinados pelas ruas, passam correndo pelas praças, parecem tochas de fogo, a correr quais coriscos.
5
Os carros avançam furiosamente pelas ruas, precipitam-se sobre as praças. O seu aspecto é como de fachos ardentes, lançam-se como relâmpagos.
5
He shall recount his worthies: they shall stumble in their walk; they shall make haste to the wall thereof, and the defence shall be prepared.