Ozzuu Bible
Compare Nah 1:15Ozzuu Bible - comparison
Nah 1:15
Found 25 translations
Config
15
Eis sobre os montes הרH2022 os pésH7272 רֶגֶלH7272 do que anuncia boas-novasH1319 בָּשַׂרH1319H8764, do que anuncia שמעH8085H8688 a pazH7965 שָׁלוֹםH7965! Celebra חגגH2287H8798 as tuas festas חגיםH2282, ó Yahudah יהודהH3063, cumpreH7999 שָׁלַםH7999H8761 os teus votosH5088 נֶדֶרH5088, porque o homem vilH1100 בְּלִיַעַלH1100 já nãoH3254 יָסַףH3254H8686 passará עברH5674H8800 por ti; ele é inteiramente exterminadoH3772 כָּרַתH3772H8738.
15
Contemplai sobre os montes os pés do que anuncia Bä-sâr’, Boas Novas, e proclama Shalom, Paz! Ó Judá, celebra as tuas festas, cumpre os teus votos, porquanto nunca mais o ímpio te invadirá; eis que ele será absolutamente destruído!
15
Eis sobre os montes os pés do que traz as boas novas, do que anuncia a paz. Ó Judá, mantenha as tuas festas solenes, e cumpre os teus votos; pois o perverso não passará mais por ti; ele é inteiramente exterminado.
15
Vejam, os mensageiros estão a chegar, descendo das montanhas, com alegres notícias! Os invasores foram escorraçados, já podemos estar seguros! Ó Judá, proclama um dia de ação de graças e adora só o Senhor, como prometeste solenemente, porque este inimigo, vindo de Nínive, nunca mais voltará. Será banido para sempre, nunca mais será visto!
15
Eis sobre os montes os pés dAquele que traz as boas novas, dO que anuncia a paz! Celebra as tuas festas, ó Judá, cumpre os teus votos, porque o homem ímpio «de Belial» não tornará mais a passar através de ti; ele é inteiramente exterminado.
15
Behold upon the mountains the feet of him that bringeth good tidings, that publisheth peace! O Judah, keep thy solemn feasts, perform thy vows: for the wicked shall no more pass through thee; he is utterly cut off.
15
Behold, upon the mountains the feet of him that bringeth good tidings, that publisheth peace! Keep thy feasts, O Judah, perform thy vows: for the wicked one shall no more pass through thee; he is utterly cut off.
15
Lo! on hills the feet of the (one) evangelizing and telling peace. Judah, hallow thou thy feast days, and yield thy vows, for why Belial shall no more put to, that he pass forth in thee; all he is perished. (Lo! upon the hills the feet of the messenger bringing good news and telling peace. Judah, consecrate thou thy feast days, and pay thy vows, for the wicked shall no more pass through thee; they have altogether perished.)
15
Lo! on hills the feet of the evangelizing and telling peace. Judah, hallow thou thy feast days, and yield thy vows, for why Belial shall no more put to, that he pass forth in thee; all he is perished.
15
Olhem! Os mensageiros vêm correndo montanha abaixo, trazendo as boas notícias: "Os invasores foram completamente destruídos! Estamos salvos! salvos! " Ó Judá, anunciem um dia de agradecimento ao Senhor. Adorem somente a Ele, como prometeram. Nínive, sua inimiga, nunca mais marchará contra vocês. Foi destruída para sempre, nunca mais será vista.
15
Vede que já percorrem as montanhas os pés dos que trazem boas-novas, que anunciam a paz. Celebra tuas solenidades, ó Judá, e cumpre tuas promessas, porque o malévolo não mais se aproximará de ti, pois foi totalmente bloqueado (seu exército).
15
ⓞ O s pés do que traz boas-novas, do que anuncia a paz, estão sobre os montes! Ó Judá, celebra as tuas festas, cumpre os teus votos, porque nunca mais o ímpio te invadirá; ele será completamente destruído.
15
Eis sobre os montes os pés do que traz boas novas, do que anuncia a paz! Celebra as tuas festas, ó Judá, cumpre os teus votos, porque o ímpio não tornará mais a passar por ti; ele é inteiramente exterminado.
15
Eis sobre os montes os pés do que traz as boas novas, do que anuncia a paz! Celebra as tuas festas, ó Judá, cumpre os teus votos, porque o ímpio não tornará mais a passar por ti; ele é inteiramente exterminado.
15
Eis sobre os montes os pés do que traz as boas novas, do que anuncia a paz! Celebra as tuas festas, ó Judá, cumpre os teus votos, porque o ímpio não tornará mais a passar por ti; ele é inteiramente exterminado.
15
Eis sobre os montes os pés do que traz boas novas, do que anuncia a paz! Celebra as tuas festas, ó Judá, cumpre os teus votos, porque o ímpio não tornará mais a passar por ti; ele é inteiramente exterminado.
15
Vejam sobre os montes os passos de um mensageiro que anuncia a paz: "Judá, celebre suas festas, cumpra seus votos, porque o iníquo nunca mais atravessará você; ele foi totalmente destruído".
15
Eis sobre os montes os pés do que traz as boas novas, e proclama a paz! Ó Judá, guarda as tuas festas, paga os teus votos, porquanto não mais passarão por ti, para exterminar-te."
15
Eis ⓠ sobre os montes os pés do que traz boas-novas, do que anuncia a paz! Celebra as tuas festas, ó Judá, cumpre os teus votos, ⓡ porque o ímpio não tornará mais a passar por ti; ele é inteiramente exterminado. [5]
15
Eis sobre os montes os pés do que traz as boas novas, do que anuncia a paz! Celebra as tuas festas, ó Judá, cumpre os teus votos, porque o ímpio não tornará mais a passar por ti; ele é inteiramente exterminado.
15
Behold upon the mountains the feet of him that brings good news, that publishes peace! O Yahudah, keep your solemn feasts, perform your vows: for the wicked shall no more pass through you; he is utterly cut off.