Ozzuu Bible
Compare Mic 6:7Ozzuu Bible - comparison
Mic 6:7
Found 30 translations
Config
7
Agradar-se-áH7521 רָצָהH7521H8799 YAHUAH יהוהH3068 de milharesH505 אֶלֶףH505 de carneirosH352 אַיִלH352, de dez milH7233 רְבָבָהH7233 ribeirosH5158 נַחַלH5158 de azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081? Darei נתןH5414H8799 o meu primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060 pela minha transgressãoH6588 פֶּשַׁעH6588, o fruto פריH6529 do meu corpoH990 בֶּטֶןH990, pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 da minha alma נפשׁH5315?
7
Yahweh se agradaria com milhares de carneiros, com dez mil ribeiros de azeite? Devo oferecer meu primogênito, meu filho mais velho, fruto do meu corpo, como sacrifício para pagar os meus pecados e as minhas malignidades?
7
O Senhor se agradará de milhares de carneiros, ou de dez mil ribeiros de azeite? Darei o meu primogênito pela minha transgressão, o fruto do meu corpo pelo pecado da minha alma?
7
Ainda que viesse com ofertas de milhares de carneiros e com dezenas de milhares de litros de azeite, isso não o satisfaria. Se lhe sacrificasse o meu filho primogénito em expiação pelos meus crimes e pecados, ainda assim recusá-lo-ia em absoluto!
7
Agradar-se-á o SENHOR de milhares de carneiros, ou de dez mil ribeiros de azeite? Darei o meu primogênito pela minha transgressão, o fruto do meu corpo pelo pecado da minha alma?
7
Will the LORD be pleased with thousands of rams, or with ten thousands of rivers of oil? shall I give my firstborn for my transgression, the fruit of my body for the sin of my soul?
7
will the LORD be pleased with thousands of rams, or with ten thousands of rivers of oil? shall I give my firstborn for my transgression, the fruit of my body for the sin of my soul?
7
Agradar-se-á, porventura, o Senhor com milhares de carneiros, ou com milhões de torrentes de óleo? Sacrificar-lhe-ei pela minha maldade o meu primogênito, o fruto de minhas entranhas por meus próprios pecados?
7
Terá Iahweh prazer nos milhares de carneiros ou nas libações de torrentes de óleo? Darei eu o meu primogênito pelo meu crime, o fruto de minhas entranhas pelo meu pecado?"[l]
7
Whether God may be satisfied in thousands of wethers, either in many thousands of fat goat bucks? Whether I shall give my first begotten for my great trespass, the fruit of my womb for sin of my soul? (Can God truly be satisfied even with thousands of rams, or with many thousands of fat goat bucks? Shall I give my first begotten son for my great trespass, yea, the fruit of my womb for the sin of my soul?)
7
Whether God may be satisfied in thousands of wethers, either in many thousands of fat goat bucks? Whether I shall give my first begotten for my great trespass, the fruit of my womb for sin of my soul?
7
Se vocês oferecerem ao Senhor milhares de carneiros e dez mil rios de azeite, será que isso O agradará? Será que Ele ficará satisfeito? Se vocês sacrificarem o filho mais velho, será que isso deixará o Senhor feliz? Será que com tudo isso Ele perdoará seus pecados? É claro que não!
7
Acaso se comprazerá o Eterno com milhares de carneiros ou com rios de azeite? Devo dar o meu primogênito pela minha transgressão, o fruto do meu corpo pelo pecado da minha alma?'
7
ⓠ O SENHOR se agradaria com milhares de carneiros, ou com dez mil ribeiros de azeite? Darei o meu primogênito pela minha transgressão, o fruto do meu corpo pelo meu pecado?
7
Agradar-se-á o Senhor de milhares de carneiros, ou de miríades de ribeiros de azeite? Darei o meu primogênito pela minha transgressão, o fruto das minhas entranhas pelo pecado da minha alma?
7
Agradar-se-á o Senhor de milhares de carneiros, ou de dez mil ribeiros de azeite? Darei o meu primogênito pela minha transgressão, o fruto do meu ventre pelo pecado da minha alma?
7
Agradar-se-á o SENHOR de milhares de carneiros, ou de dez mil ribeiros de azeite? Darei o meu primogênito pela minha transgressão, o fruto do meu ventre pelo pecado da minha alma?
7
Agradar-se-á o Senhor de milhares de carneiros, ou de miríades de ribeiros de azeite? Darei o meu primogênito pela minha transgressão, o fruto das minhas entranhas pelo pecado da minha alma?
7
Será que milhares de carneiros ou a oferta de rios de azeite agradarão a Javé? Ou devo sacrificar o meu filho mais velho para pagar os meus erros, sacrificar o fruto das minhas entranhas para cobrir o meu pecado?
7
O senhor aceitará milhares de carneiros, ou dez milhares de cabras engordadas? Deveria eu ofertar o meu primogênito pela minha impiedade, o fruto do meu corpo pelo pecado da minha alma?
7
Gostará o SENHOR que eu lhe ofereça milhares de carneiros ou de rios de azeite? Devo oferecer-lhe o meu filho mais velho, para poder expiar os meus crimes e pecados?
7
Gostará o SENHOR que eu lhe ofereça milhares de carneiros ou de rios de azeite? Devo oferecer-lhe o meu filho mais velho, para poder expiar os meus crimes e pecados?
7
Agradar-se-á ⓕ o SENHOR de milhares de carneiros? De dez mil ribeiros de azeite? ⓖ Darei o meu primogênito pela minha transgressão? O fruto do meu ventre, pelo pecado da minha alma?
7
Agradar-se-á o SENHOR de milhares de carneiros, ou de dez mil ribeiros de azeite? Darei o meu primogênito pela minha transgressão, o fruto do meu ventre pelo pecado da minha alma?
7
Será que o prazer do SENHOR está nos milhares de carneiros ou na oferenda de rios de azeite? Ou devo sacrificar meu primogênito para pagar meus erros, o fruto de meu ventre para encobrir meu pecado? ”
7
Porventura o SENHOR receberá com agrado milhares de carneiros ou miríades de torrentes de azeite? Hei-de sacrificar-lhe o meu primogénito pelo meu crime, o fruto das minhas entranhas pelo meu próprio pecado?
7
Will Yahuah be pleased with thousands of rams, or with ten thousands of rivers of oil? shall I give my firstborn for my transgression, the fruit of my body for the sin of my soul?