Ozzuu Bible
Compare Mic 3:12
Ozzuu Bible - comparison
Mic 3:12

Found 30 translations

Config
12 Portanto, por causaH1558 גָּלָלH1558 de vós, SiãoH6726 צִיוֹןH6726 será lavradaH2790 חָרַשׁH2790H8735 como um campoH7704 שָׂדֶהH7704, e Jerusalém ירושלםH3389 se tornará em montõesH5856 עִיH5856 de ruínas, e o monte הרH2022 do templo ביתH1004, numa colinaH1116 בָּמָהH1116 coberta de matoH3293 יַעַרH3293.
12 Portanto, por causa de vós, Sião será arada como um campo, Jerusalém se tornará um monte de entulho, e a colina do Templo, um matagal inútil.
12 Portanto, por causa de vós, Sião será lavrada como um campo, e Jerusalém se tornará um monte de pedras, e o monte desta casa como os altos lugares da floresta.
12 É precisamente por vossa causa que Sião será lavrada por completo, como se fosse um campo aberto, e a cidade de Jerusalém será arrasada e feita num monte de entulho. Uma floresta crescerá no mesmo sítio onde agora se levanta o templo.
12 Portanto, por causa de vós, Sião será lavrada como um campo e Jerusalém se tornará em montões de pedras, e o monte desta casa como os lugares altos [de idolatria] de um bosque.
12 Therefore shall Zion for your sake be plowed as a field, and Jerusalem shall become heaps, and the mountain of the house as the high places of the forest.
12 Therefore shall Zion for your sake be plowed as a field, and Jerusalem shall become heaps, and the mountain of the house as the high places of a forest.
12 Pois bem! Por vossa causa Sião será como um campo lavrado, e Jerusalém será um montão de escombros, e a colina do templo, um morro cheio de mato.
12 Por isso, por culpa vossa, Sião será arada como um campo, Jerusalém se tornará um lugar de ruínas, e a montanha do Templo, um cerro de brenhas!
12 For this thing because of you, Zion as a field shall be eared; and Jerusalem shall be as an heap of stones, and the hill of the temple shall be into high things of woods. (For this thing, because of you, Zion shall be plowed under like a field, and Jerusalem shall become a heap of stones, and the Temple mount shall become the high place of a forest.)
12 For this thing because of you, Zion as a field shall be eared; and Jerusalem shall be as an heap of stones, and the hill of the temple shall be into high things of woods.
12 É por sua causa que Jerusalém será arada como um campo e se tornará um monte de entulho. O monte onde está o templo, ficará coberto de mato.
12 Portanto, por vossa culpa Tsión será arada como um campo, Jerusalém se tornará um montão de ruínas e o monte do Templo se tornará um amontoado de pedras perdido na floresta.
12 Portanto, Sião será lavrada como um campo, e Jerusalém se tornará um montão de ruínas, e o monte desta casa, como uma elevação coberta de mato.
12 Portanto, por causa de vós, Sião será lavrada como um campo, e Jerusalém se tornará em montões de pedras, e o monte desta casa em lugares altos dum bosque.
12 Portanto, por causa de vós, Sião será lavrada como um campo, e Jerusalém se tornará em montões de pedras, e o monte desta casa como os altos de um bosque.
12 Portanto, por causa de vós, Sião será lavrada como um campo, e Jerusalém se tornará em montões de pedras, e o monte desta casa como os altos de um bosque.
12 Portanto, por causa de vós, Sião será lavrada como um campo, e Jerusalém se tornará em montões de pedras, e o monte desta casa em lugares altos dum bosque.
12 Por isso, por culpa de vocês, Sião será arada como um campo, Jerusalém se tornará um montão de ruínas, e o monte do Templo será uma colina cheia de mato!
12 Portanto, por conta deles, Sião será lavrada como um campo, Jerusalém será como um celeiro de frutos, e o monte desta casa como um bosque da floresta.
12 Pois, por vossa culpa, Jerusalém vai ficar como um campo lavrado; será reduzida a um montão de ruínas e o monte do templo ficará coberto de arbustos.
12 Pois, por vossa culpa, Jerusalém vai ficar como um campo lavrado; será reduzida a um montão de ruínas e o monte do templo ficará coberto de arbustos.
12 Portanto, por causa de vós, Sião será lavrado como um campo, e Jerusalém se tornará em montões de pedras, e o monte desta casa, em lugares altos de um bosque.
12 Portanto, por causa1558 de vós, Sião6726 será lavrada27908735 como um campo,7704 e Jerusalém3389 se tornará em montões5856 de ruínas, e o monte2022 do templo,1004 numa colina1116 coberta de mato.3293
12 Portanto, por causa de vós, Sião será lavrada como um campo, e Jerusalém se tornará em montões de pedras, e o monte desta casa como os altos de um bosque.
12 Por isso, por vossa culpa, Sião será como terreno arado, Jerusalém, um montão de ruínas, a montanha do Templo, um morro no cerrado.
12 Por isso, por vossa causa, Sião será lavrada como um campo, Jerusalém será reduzida a um monte de pedras, e o monte do templo será um outeiro na floresta.
12 Portanto, por causa1558 de vós, Sião6726 será lavrada27908735 como um campo,7704 e Jerusalém3389 se tornará em montões5856 de ruínas, e o monte2022 do templo,1004 numa colina1116 coberta de mato.3293
12 Portanto, por causa1558 de vós, Sião6726 será lavrada27908735 como um campo,7704 e Jerusalém3389 se tornará em montões5856 de ruínas, e o monte2022 do templo,1004 numa colina1116 coberta de mato.3293
12 Therefore shall Tsiyon for your sake be plowed as a field, and Yerushalayim shall become heaps, and the mountain of the house as the high places of the forest.