Ozzuu Bible
Compare Mic 3:1Ozzuu Bible - comparison
Mic 3:1
Found 30 translations
Config
1
Então eu disse: Ouvi, rogo-vos, ó chefes de Jacó, e vós, ó príncipes da Casa de Israel: Não sois vós conhecedores do direito?
1
E disse eu: Ouvi, peço-vos, ó chefes de Jacó, e vós, príncipes da casa de Israel; não é a vós que pertence saber o julgamento?
1
Disse eu: “Escutem, chefes de Israel! Pressupõe-se que sabem discernir o bem do mal.
1
"E disse eu: Ouvi, peço-vos, ó chefes de Jacó, e vós, príncipes da casa de Israel; não é a vós outros que pertence saber o juízo?
1
And I said, Hear, I pray you, O heads of Jacob, and ye princes of the house of Israel; Is it not for you to know judgment?
1
And I said, Hear, I pray you, ye heads of Jacob, and rulers of the house of Israel: is it not for you to know judgement?
1
Eu disse: Ouvi, chefes de Jacó, e vós, príncipes de Israel; não devíeis vós saber o que é justo?
1
E eu digo: Ouvi, pois, chefes da casa de Jacó[e] e magistrados da casa de Israel! Por acaso não cabe a vós conhecer o direito,
1
And I said, Ye princes of Jacob, and dukes of the house of Israel, hear. Whether it is not yours for to know doom, (And I said, Ye leaders of Jacob, and rulers of the house of Israel, listen. Is it not for you to know what is right, or to do what is just,)
1
And I said, Ye princes of Jacob, and dukes of the house of Israel, hear. Whether it is not yours for to know doom,
1
ESCUTEM, LÍDERES DE Israel! Vocês têm obrigação de saber a diferença entre o certo e o errado
1
Eu lhes disse: Escutai, eu vos peço, ó chefes de Jacob e dirigentes da Casa de Israel: Não vos cabe conhecer (plenamente) a lei?
1
ⓐ E u disse: Ouvi, peço-vos, ó chefes de Jacó, e vós, ó príncipes da casa de Israel: Não sois conhecedores da justiça?
1
E disse eu: Ouvi, peço-vos, ó chefes de Jacó, e vós, ó príncipes da casa de Israel: não é a vós que pertence saber a justiça?
1
E DISSE eu: Ouvi, peço-vos, ó chefes de Jacó, e vós, príncipes da casa de Israel; não é a vós que pertence saber o juízo?
1
E DISSE eu: Ouvi, peço-vos, ó chefes de Jacó, e vós, príncipes da casa de Israel; não é a vós que pertence saber o juízo?
1
E disse eu: Ouvi, peço-vos, ó chefes de Jacó, e vós, ó príncipes da casa de Israel: não é a vós que pertence saber a justiça?
1
Escutem bem, chefes de Jacó, governantes da casa de Israel! Por acaso, não é obrigação de vocês conhecer o direito?
1
E Ele dirá: "Ouvi agora estas palavras, vós, chefes da casa de Jacó, e vós, remanescentes da casa de Israel; não vieram, estas palavras, para conhecerdes a justiça?
1
Ouçam o que tenho a dizer-vos, ó governantes e chefes de Israel! O vosso dever é conhecer a justiça.
1
Ouçam o que tenho a dizer-vos, ó governantes e chefes de Israel! O vosso dever é conhecer a justiça.
1
Mais disse eu: Ouvi agora vós, chefes de Jacó, e vós, príncipes da casa de Israel: ⓐ não é a vós que pertence saber o direito? [1]
1
E DISSE eu: Ouvi, peço-vos, ó chefes de Jacó, e vós, príncipes da casa de Israel; não é a vós que pertence saber o juízo?
1
Eu digo: “Ouvi bem, chefes de Jacó, dirigentes da casa de Israel: Por acaso não é vossa obrigação saber o que é de direito?
1
Então, eu disse: «Ouvi, dirigentes de Jacob, e vós, chefes da casa de Israel: porventura, não devíeis saber o que é justo? »
1
AND I said, Hear, I pray you, O heads of Ya`aqov, and ye princes of the house of Yashar'el; Is it not for you to know judgment?