Ozzuu Bible
Compare Mat 4:3Ozzuu Bible - comparison
Mat 4:3
Found 32 translations
Config
3
Então καίG2532, o tentador πειράζωG3985G5723, aproximando-se προσέρχομαιG4334G5631, lhe αὐτόςG846 disse ἔπωG2036G5627: Se εἰG1487 és εἶG1488G5748 Filho υἱόςG5207 de Elohim θεόςG2316, manda ἔπωG2036G5628 que ἵναG2443 estas οὗτοςG3778 pedrasG3037 λίθοςG3037 se transformem γίνομαιG1096G5638 em pães ἄρτοςG740.
3
O tentador aproximou-se então dele e disse: “Se tu és o Filho de Deus, manda que estas pedras se tornem em pães”.
3
e chegando-se a ele o tentador, disse: Já que és o Filho de Deus, manda que estas pedras se tornem pães.
3
Então o Tentador instigou-o a arranjar alimento, dizendo: “Se és o Filho de Deus, manda a estas pedras que se transformem em pão.”
3
E, havendo chegado a Ele o tentador, disse: "Se Tu és o Filho de Deus, ordena que estas pedras em pães se tornem."
3
The Tempter came and said to him, “If you are the Son of God, order these stones to become bread.”
3
And when the tempter came to him, he said, If thou be the Son of God, command that these stones be made bread.
3
And the tempter came and said unto him, If thou art the Son of God, command that these stones become bread.
3
O tentador aproximou-se dele e lhe disse: Se és Filho de Deus, ordena que estas pedras se tornem pães.
3
Então, aproximando-se o tentador, disse-lhe: "Se és Filho de Deus,[u] manda que estas pedras se transformem em pães".
3
And the tempter came nigh, and said to him, If thou be God's Son [If thou art the Son of God], say that these stones be made loaves.
3
And the tempter came nigh, and said to him, If thou be God’s Son [or If thou art the Son of God], say that these stones be made loaves.
3
Então Satanás tentou Jesus sugerindo: "Se Você conseguir transformar estas pedras em pães, provará que é o Filho de Deus", disse ele.
3
Então o tentador aproximou-se dele e disse: Se tu és Filho de Deus, ordena que estas pedras se transformem em pães.
3
Chegando, então, o tentador, disse-lhe: Se tu és Filho de Deus manda que estas pedras se tornem em pães.
3
E, chegando-se a ele o tentador, disse: Se tu és o Filho de Deus, manda que estas pedras se tornem em pães.
3
E, chegando-se a ele o tentador, disse: Se tu és o Filho de Deus, manda que estas pedras se tornem em pães.
3
Chegando, então, o tentador, disse-lhe: Se tu és Filho de Deus manda que estas pedras se tornem em pães.
3
Então, aproximando se o tentador, disse lhe: "Se és Filho de Deus, manda que estas pedras se transformem em pães".
3
Então, o tentador se aproximou e disse a Jesus: "Se tu és Filho de Deus, manda que essas pedras se tornem pães! "
3
e aproximando-se dele o tentador, disse-lhe: "Se és filho de Deus, dize à estas pedras que se tornem em pães!"
3
Chegando, então, o Acusador, disse-lhe: Se tu és Filho de Elohim manda que estas pedras se tornem em pães.
3
O tentador aproximou-se dele e disse: «Se és filho de Deus, manda que estas pedras se transformem em pães.»
3
O tentador aproximou-se dele e disse: «Se és filho de Deus, manda que estas pedras se transformem em pães.»
3
E, chegando-se a ele o tentador, disse: Se tu és o Filho de Deus, manda que estas pedras se tornem em pães.
3
E, chegando-se a ele o tentador, disse: Se tu és o Filho de Deus, manda que estas pedras se tornem em pães.
3
O tentador aproximou-se e disse-lhe: “Se és Filho de Deus, manda que estas pedras se transformem em pães! ”
3
O tentador aproximou-se e disse-lhe: «Se Tu és o Filho de Deus, ordena que estas pedras se convertam em pães. ”
3
And when the tempter came to him, he said, If you be the Son of Elohiym, command that these stones be made bread.