Ozzuu Bible
Compare Mat 4:25
Ozzuu Bible - comparison
Mat 4:25

Found 32 translations

Config
25 E καίG2532 da ἀπόG575 GalileiaG1056 ΓαλιλαίαG1056, DecápolisG1179 ΔεκάπολιςG1179, Jerusalém ירושלםG2414, JudeiaG2449 ἸουδαίαG2449 e καίG2532 dalémG4008 πέρανG4008 do JordãoG2446 ἸορδάνηςG2446 numerosas πολύςG4183 multidões ὄχλοςG3793 o αὐτόςG846 seguiam ἀκολουθέωG190G5656.
25 E uma grande multidão da Galiléia, Decápolis, Jerusalém, Judéia e de além do Jordão seguia a Jesus.
25 E seguiam-no grandes multidões de pessoas da Galileia, e de Decápolis, e de Jerusalém, e da Judeia, e de além do Jordão.
25 Multidões enormes seguiam-no, vindas da Galileia, das Dez Cidades, de Jerusalém e da Judeia, e até do outro lado do Jordão.
25 E O seguiam grandes multidões provenientes- de- junto- da Galileia, e de Decápolis, e de Jerusalém, e da Judeia, e do outro lado do [rio] Jordão.
25 Huge crowds followed him from the Galil, the Ten Towns, Yerushalayim, Y’hudah, and ‘Ever-HaYarden.
25 And there followed him great multitudes of people from Galilee, and from Decapolis, and from Jerusalem, and from Judaea, and from beyond Jordan.
25 And there followed him great multitudes from Galilee and Decapolis and Jerusalem and Judaea and from beyond Jordan.
25 Grandes multidões acompanharam-no da Galiléia, da Decápole, de Jerusalém, da Judéia e dos países do outro lado do Jordão.[*]
25 Seguiam-no multidões numerosas vindas da Galiléia, da Decápole,[c] de Jerusalém, da Judéia e da região além do Jordão.
25 And there followed him much people of Galilee [And there followed him many companies of Galilee], and of Decapolis, and of Jerusalem, and of Judaea, and of beyond Jordan.
25 And there pursued him much people of Galilee, and of Decapolis, and of Jerusalem, and of Judea, and of beyond Jordan.
25 Multidões enormes O seguiam aonde quer que Ele fosse - gente da Galiléia, das Dez Cidades, de Jerusalém, de toda a Judéia, e até do outro lado do rio Jordão.
25 E grandes multidões o seguiam, procedentes da Galileia, de Decápolis, de Jerusalém, da Judeia e do outro lado do Jordão.
25 De sorte que o seguiam grandes multidões da Galiléia, de Decápolis, de Jerusalém, da Judéia, e dalém do Jordão.
25 E seguia-o uma grande multidão da Galiléia, de Decápolis, de Jerusalém, da Judéia, e de além do Jordão.
25 E seguia-o uma grande multidão da Galileia, de Decápolis, de Jerusalém, da Judeia, e de além do Jordão.
25 De sorte que o seguiam grandes multidões da Galiléia, de Decápolis, de Jerusalém, da Judeia, e dalém do Jordão.
25 Seguiam nas multidões numerosas vindas da Galileia, da Decápole, de Jerusalém, da Judéia e da região além do Jordão.
25 Numerosas multidões da Galiléia, da Decápole, de Jerusalém, da Judéia e do outro lado do rio Jordão começaram a seguir Jesus.
25 Seguiam-no grandes multidões da Galileia, de Decápolis, de Jerusalém, da Judeia e do outro lado do Jordão
25 De modo que o seguiam grandes multidões de Galil, das Dez Cidades, de Yerushalayim, de Yehudá, e dalém do Yarden.
25 Acompanhava-o uma enorme multidão que vinha da Galileia, das Dez Cidades, de Jerusalém, da Judeia e de além do Jordão.
25 Acompanhava-o uma enorme multidão que vinha da Galileia, das Dez Cidades, de Jerusalém, da Judeia e de além do Jordão.
25 E seguia-o uma grande multidão da Galileia, de Decápolis, de Jerusalém, da Judeia e dalém do Jordão.
25 E2532 da575 Galiléia,1056 Decápolis,1179 Jerusalém,2414 Judéia2449 e2532 dalém4008 do Jordão2446 numerosas4183 multidões3793 o846 seguiam.1905656
25 E seguia-o uma grande multidão da Galiléia, de Decápolis, de Jerusalém, da Judéia, e de além do Jordão.
25 Grandes multidões o acompanhavam, vindas da Galiléia, da Decápole, de Jerusalém, da Judéia e da região do outro lado do Jordão.
25 E seguiram-no grandes multidões, vindas da Galileia, da Decápole, de Jerusalém, da Judeia e de além do Jordão.
25 E2532 da575 Galiléia,1056 Decápolis,1179 Jerusalém,2414 Judéia2449 e2532 dalém4008 do Jordão2446 numerosas4183 multidões3793 o846 seguiam.1905656
25 And there followed him great multitudes of people from Galiyl, and from Decapolis, and from Yerushalayim, and from Yahud, and from beyond the Yardan.