Ozzuu Bible
Compare Mat 20:30
Ozzuu Bible - comparison
Mat 20:30

Found 32 translations

Config
30 E καίG2532 eis que ἰδούG2400G5628 dois δύοG1417 cegos τυφλόςG5185, assentadosG2521 κάθημαιG2521G5740 à beira παράG3844 do caminhoG3598 ὁδόςG3598, tendo ouvido ἀκούωG191G5660 que ὅτιG3754 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424 passavaG3855 παράγωG3855G5719, clamaram κράζωG2896G5656: Senhor אדוןG2962, Filho υἱόςG5207 de Davi ΔαβίδG1138, tem compaixãoG1653 ἐλεέωG1653G5657 de nós ἡμᾶςG2248!
30 De repente, dois cegos, que estavam assentados à beira do caminho, tendo ouvido que Jesus passava, puseram-se a gritar: “Senhor! Filho de Davi, tem misericórdia de nós”.
30 E eis que dois homens cegos, assentados junto do caminho, ouvindo que Jesus passava, clamaram, dizendo: Tem misericórdia de nós, Ó Senhor, Filho de Davi!
30 Dois cegos estavam sentados à beira da estrada. Ouvindo dizer que Jesus ia a passar, clamaram: “Senhor, Filho de David, tem misericórdia de nós!”
30 E eis que dois cegos, estando- assentados ao lado do caminho, havendo ouvido que Jesus passa, clamaram alto, dizendo: "Tem Tu misericórdia de nós, ó Senhor, Tu o Filho de Davi!"
30 Two blind men sitting by the side of the road heard that he was passing by and shouted, “Son of David! Have pity on us!”
30 And, behold, two blind men sitting by the way side, when they heard that Jesus passed by, cried out, saying, Have mercy on us, O Lord, thou Son of David.
30 And behold, two blind men sitting by the way side, when they heard that Jesus was passing by, cried out, saying, Lord, have mercy on us, thou son of David.
30 Dois cegos, sentados à beira do caminho, ouvindo dizer que Jesus passava, começaram a gritar: Senhor, filho de Davi, tem piedade de nós!
30 E eis dois cegos, sentados à beira do caminho. Ouvindo que Jesus passava, puseram-se a gritar: "Senhor, filho de Davi, tem compaixão de nós!"
30 And lo! two blind men sat beside the way, and heard that Jesus passed; and they cried, and said, Lord, the son of David, have mercy on us. [And lo! two blind men sitting beside the way, heard that Jesus passed; and they cried, saying, Lord, the son of David, have mercy on us.]
30 And lo! two blind men sat beside the way, and heard that Jesus passed; and they cried, and said, Lord, the son of David, have mercy on us.
30 Dois cegos estavam sentados a beira da estrada, e quando ouviram que Jesus vinha por aquele caminho, começaram a gritar: "Senhor, Filho do Rei Davi, tem pena de nós! "
30 Dois cegos estavam sentados à beira do caminho e, ouvindo que Jesus passava, clamaram: Senhor, Filho de Davi, tem compaixão de nós.
30 e eis que dois cegos, sentados junto do caminho, ouvindo que Jesus passava, clamaram, dizendo: Senhor, Filho de Davi, tem compaixão de nós.
30 E eis que dois cegos, assentados junto do caminho, ouvindo que Jesus passava, clamaram, dizendo: Senhor, Filho de Davi, tem misericórdia de nós!
30 E eis que dois cegos, assentados junto do caminho, ouvindo que Jesus passava, clamaram, dizendo: Senhor, Filho de Davi, tem misericórdia de nós!
30 e eis que dois cegos, sentados junto do caminho, ouvindo que Jesus passava, clamaram, dizendo: Senhor, Filho de Davi, tem compaixão de nós.
30 E eis dois cegos, sentados à beira do caminho. Ouvindo que Jesus passava, puseram se a gritar: "Senhor, filho de Davi, tem compaixão de nós!"
30 Dois cegos estavam sentados à beira do caminho. Ouvindo dizer que Jesus estava passando, começaram a gritar: "Senhor, filho de Davi, tem piedade de nós! "
30 Eis que dois cegos que estavam sentados ao lado do caminho, ouvindo que Jesus passava, gritaram, dizendo: "Tem misericórdia de nós, senhor, filho de Davi!"
30 e eis que dois cegos, sentados junto do caminho, ouvindo que Yeshua passava, clamaram, dizendo: Senhor, Filho de David, tem compaixão de nós.
30 Aconteceu então que dois cegos sentados à beira do caminho, quando souberam que era Jesus que passava, puseram-se a gritar: «Senhor! Filho de David, tem piedade de nós!»
30 Aconteceu então que dois cegos sentados à beira do caminho, quando souberam que era Jesus que passava, puseram-se a gritar: «Senhor! Filho de David, tem piedade de nós!»
30 E eis que dois cegos, assentados junto do caminho, ouvindo que Jesus passava, clamaram, dizendo: Senhor, Filho de Davi, tem misericórdia de nós.
30 E2532 eis que24005628 dois1417 cegos,5185 assentados25215740 à beira3844 do caminho,3598 tendo ouvido1915660 que3754 Jesus2424 passava,38555719 clamaram:28965656 Senhor,2962 Filho5207 de Davi,1138 tem compaixão16535657 de nós!2248
30 E eis que dois cegos, assentados junto do caminho, ouvindo que Jesus passava, clamaram, dizendo: Senhor, Filho de Davi, tem misericórdia de nós!
30 Nisso, dois cegos sentados à beira da estrada ouviram que Jesus estava passando. Gritaram: “Senhor, Filho de Davi, tem compaixão de nós! ”
30 Nisto, dois cegos que estavam sentados à beira da estrada, ao ouvirem dizer que Jesus ia a passar, começaram a gritar: «Senhor, Filho de David, tem misericórdia de nós! ”
30 E2532 eis que24005628 dois1417 cegos,5185 assentados25215740 à beira3844 do caminho,3598 tendo ouvido1915660 que3754 Jesus2424 passava,38555719 clamaram:28965656 Senhor,2962 Filho5207 de Davi,1138 tem compaixão16535657 de nós!2248
30 E2532 eis que24005628 dois1417 cegos,5185 assentados25215740 à beira3844 do caminho,3598 tendo ouvido1915660 que3754 Jesus2424 passava,38555719 clamaram:28965656 Senhor,2962 Filho5207 de Davi,1138 tem compaixão16535657 de nós!2248
30 And, behold, two blind men sitting by the way side, when they heard that Yahusha passed by, cried out, saying, Have mercy on us, O Adonai, Son of David.